Update translations
This commit is contained in:
parent
559a0c923d
commit
b6422c1a79
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TFJM2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 19:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 02:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yohann D'ANELLO <yohann.danello@animath.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Participant"
|
|||
msgid "Encadrant"
|
||||
msgstr "Encadrant"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:18
|
||||
#: apps/member/models.py:18 templates/member/tfjmuser_detail.html:35
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "Adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:26 apps/member/models.py:214 apps/member/models.py:230
|
||||
#: apps/member/models.py:256 apps/tournament/models.py:153
|
||||
#: apps/tournament/models.py:173
|
||||
#: apps/member/models.py:26 apps/member/models.py:218 apps/member/models.py:234
|
||||
#: apps/member/models.py:265 apps/tournament/models.py:196
|
||||
#: apps/tournament/models.py:216 templates/member/tfjmuser_detail.html:16
|
||||
msgid "team"
|
||||
msgstr "équipe"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:32
|
||||
#: apps/member/models.py:32 templates/member/tfjmuser_detail.html:21
|
||||
msgid "birth date"
|
||||
msgstr "date de naissance"
|
||||
|
||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Femme"
|
|||
msgid "Non binary"
|
||||
msgstr "Non binaire"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:44
|
||||
#: apps/member/models.py:44 templates/member/tfjmuser_detail.html:26
|
||||
msgid "gender"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:51
|
||||
#: apps/member/models.py:51 templates/member/tfjmuser_detail.html:31
|
||||
msgid "address"
|
||||
msgstr "adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "ville"
|
|||
msgid "country"
|
||||
msgstr "pays"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:79
|
||||
#: apps/member/models.py:79 templates/member/tfjmuser_detail.html:39
|
||||
msgid "phone number"
|
||||
msgstr "numéro de téléphone"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:86
|
||||
#: apps/member/models.py:86 templates/member/tfjmuser_detail.html:44
|
||||
msgid "school"
|
||||
msgstr "école"
|
||||
|
||||
|
@ -104,19 +104,20 @@ msgstr "Première"
|
|||
msgid "Terminale"
|
||||
msgstr "Terminale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:105
|
||||
#: apps/member/models.py:105 templates/member/tfjmuser_detail.html:51
|
||||
msgid "responsible name"
|
||||
msgstr "nom du responsable"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:112
|
||||
#: apps/member/models.py:112 templates/member/tfjmuser_detail.html:56
|
||||
msgid "responsible phone"
|
||||
msgstr "téléphone du responsable"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:118
|
||||
#: apps/member/models.py:118 templates/member/tfjmuser_detail.html:61
|
||||
msgid "responsible email"
|
||||
msgstr "email du responsable"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:124 apps/tournament/models.py:34
|
||||
#: apps/member/models.py:124 apps/tournament/models.py:35
|
||||
#: templates/member/tfjmuser_detail.html:67
|
||||
#: templates/tournament/tournament_detail.html:36
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
@ -133,13 +134,13 @@ msgstr "Organisateur"
|
|||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr "Encadrant"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:139 apps/tournament/models.py:63
|
||||
#: apps/tournament/models.py:129
|
||||
#: apps/member/models.py:139 apps/tournament/models.py:79
|
||||
#: apps/tournament/models.py:157
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr "année"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:155 apps/member/models.py:187
|
||||
#: apps/tournament/models.py:166
|
||||
#: apps/member/models.py:155 apps/member/models.py:191
|
||||
#: apps/tournament/models.py:209
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -163,309 +164,503 @@ msgstr "document"
|
|||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:193
|
||||
#: apps/member/models.py:197
|
||||
msgid "Parental consent"
|
||||
msgstr "Autorisation parentale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:194
|
||||
#: apps/member/models.py:198
|
||||
msgid "Photo consent"
|
||||
msgstr "Autorisation de droit à l'image"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:195
|
||||
#: apps/member/models.py:199
|
||||
msgid "Sanitary plug"
|
||||
msgstr "Fiche sanitaire"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:196 apps/tournament/models.py:184
|
||||
#: apps/member/models.py:200 apps/tournament/models.py:227
|
||||
msgid "Scholarship"
|
||||
msgstr "Bourse"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:198
|
||||
#: apps/member/models.py:202
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:202
|
||||
#: apps/member/models.py:206
|
||||
msgid "authorization"
|
||||
msgstr "autorisation"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:203
|
||||
#: apps/member/models.py:207
|
||||
msgid "authorizations"
|
||||
msgstr "autorisations"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:206
|
||||
#: apps/member/models.py:210
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{authorization} for user {user}"
|
||||
msgstr "{authorization} pour l'utilisateur {user}"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:218
|
||||
#: apps/member/models.py:222
|
||||
msgid "motivation letter"
|
||||
msgstr "lettre de motivation"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:219
|
||||
#: apps/member/models.py:223
|
||||
msgid "motivation letters"
|
||||
msgstr "lettres de motivation"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:222
|
||||
#: apps/member/models.py:226
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Motivation letter of team {team} ({trigram})"
|
||||
msgstr "Lettre de motivation de l'équipe {team} ({trigram})"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:234
|
||||
#: apps/member/models.py:238
|
||||
msgid "problem"
|
||||
msgstr "problème"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:242
|
||||
#: apps/member/models.py:243
|
||||
msgid "final solution"
|
||||
msgstr "solution pour la finale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:251
|
||||
msgid "solution"
|
||||
msgstr "solution"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:243
|
||||
#: apps/member/models.py:252
|
||||
msgid "solutions"
|
||||
msgstr "solutions"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:247
|
||||
#: apps/member/models.py:256
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Solution of team {trigram} for problem {problem}"
|
||||
msgstr "Solution de l'équipe {trigram} pour le problème {problem}"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:262
|
||||
#: apps/member/models.py:271
|
||||
msgid "Defender"
|
||||
msgstr "Défenseur"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:263
|
||||
#: apps/member/models.py:272
|
||||
msgid "Opponent"
|
||||
msgstr "Opposant"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:264
|
||||
#: apps/member/models.py:273
|
||||
msgid "Rapporteur"
|
||||
msgstr "Rapporteur"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:266
|
||||
msgid "dest"
|
||||
msgstr "destinataire"
|
||||
#: apps/member/models.py:275
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "source"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:271
|
||||
#: apps/member/models.py:280
|
||||
msgid "Round 1"
|
||||
msgstr "Tour 1"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:272
|
||||
#: apps/member/models.py:281
|
||||
msgid "Round 2"
|
||||
msgstr "Tour 2"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:274
|
||||
#: apps/member/models.py:283
|
||||
msgid "round"
|
||||
msgstr "tour"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:282
|
||||
#: apps/member/models.py:288
|
||||
msgid "final synthesis"
|
||||
msgstr "synthèse pour la finale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:296
|
||||
msgid "synthesis"
|
||||
msgstr "synthèse"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:283
|
||||
#: apps/member/models.py:297
|
||||
msgid "syntheses"
|
||||
msgstr "synthèses"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:286
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Synthesis of team {trigram} that is {dest} for problem {problem}"
|
||||
#: apps/member/models.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synthesis of team {trigram} that is {source} for the tournament {tournament}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synthèse de l'équipe {trigram} qui est {dest} pour le problème {problem}"
|
||||
"Synthèse de l'équipe {trigram} qui est {source} pour le tournoi {tournament}"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:294
|
||||
#: apps/member/models.py:309
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "clé"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:299
|
||||
#: apps/member/models.py:314
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valeur"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:303
|
||||
#: apps/member/models.py:318
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "configuration"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:304
|
||||
#: apps/member/models.py:319
|
||||
msgid "configurations"
|
||||
msgstr "configurations"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:37 templates/base.html:81
|
||||
#: apps/member/views.py:81 apps/member/views.py:117
|
||||
msgid "You can't organize and participate at the same time."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas organiser et participer en même temps."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:85 apps/member/views.py:121
|
||||
msgid "You are already in a team."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:125
|
||||
msgid "This team is full of coachs."
|
||||
msgstr "Cette équipe est pleine en encadrants."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:129
|
||||
msgid "This team is full of participants."
|
||||
msgstr "Cette équipe est pleine en participants."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:165 templates/base.html:81
|
||||
msgid "All profiles"
|
||||
msgstr "Tous les profils"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:46 templates/base.html:80
|
||||
#: apps/member/views.py:174 templates/base.html:80
|
||||
msgid "Orphaned profiles"
|
||||
msgstr "Profils orphelins"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:55 templates/base.html:83
|
||||
#: apps/member/views.py:183 templates/base.html:83
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
msgstr "Organisateurs"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/apps.py:7 apps/tournament/models.py:76
|
||||
#: apps/tournament/models.py:98 templates/tournament/team_detail.html:18
|
||||
#: apps/tournament/apps.py:7 apps/tournament/models.py:104
|
||||
#: apps/tournament/models.py:126 templates/tournament/team_detail.html:21
|
||||
msgid "tournament"
|
||||
msgstr "tournoi"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:11 apps/tournament/models.py:86
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:19
|
||||
msgid "This tournament already exists."
|
||||
msgstr "Ce tournoi existe déjà."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:21
|
||||
msgid "The final tournament was already defined."
|
||||
msgstr "Le tournoi de la finale est déjà défini."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:47
|
||||
msgid "This organizer already exist."
|
||||
msgstr "Cet organisateur existe déjà."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:72
|
||||
msgid "The trigram must be composed of three upcase letters."
|
||||
msgstr "Le trigramme doit être composé de trois lettres en majuscules."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:76
|
||||
msgid "This trigram is already used."
|
||||
msgstr "Ce trigramme est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:79
|
||||
msgid "This name is already used."
|
||||
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:82
|
||||
msgid "This tournament is already closed."
|
||||
msgstr "Ce tournoi est déjà fermé."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:89
|
||||
msgid "Access code"
|
||||
msgstr "Code d'accès"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:97
|
||||
msgid "The access code must be composed of 6 alphanumeric characters."
|
||||
msgstr "Le code d'accès doit être composé de 6 caractères alphanumériques."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:101
|
||||
msgid "This access code is invalid."
|
||||
msgstr "Ce code d'accès est invalide."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:104
|
||||
msgid "The team is already validated."
|
||||
msgstr "L'équipe est déjà validée."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:112
|
||||
msgid "Problem"
|
||||
msgstr "Problème"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/forms.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Problem #{problem:d}"
|
||||
msgstr "Problème n°{problem:d}"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:12 apps/tournament/models.py:114
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:12
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:17 templates/tournament/tournament_detail.html:12
|
||||
#: apps/tournament/models.py:18 templates/tournament/tournament_detail.html:12
|
||||
msgid "organizers"
|
||||
msgstr "organisateurs"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:21 templates/tournament/tournament_detail.html:15
|
||||
#: apps/tournament/models.py:22 templates/tournament/tournament_detail.html:15
|
||||
msgid "size"
|
||||
msgstr "taille"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:26 templates/tournament/tournament_detail.html:18
|
||||
#: apps/tournament/models.py:27 templates/tournament/tournament_detail.html:18
|
||||
msgid "place"
|
||||
msgstr "lieu"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:30 templates/tournament/tournament_detail.html:21
|
||||
#: apps/tournament/models.py:31 templates/tournament/tournament_detail.html:21
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "prix"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:38
|
||||
#: apps/tournament/models.py:40
|
||||
msgid "date start"
|
||||
msgstr "date de début"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:42
|
||||
#: apps/tournament/models.py:45
|
||||
msgid "date end"
|
||||
msgstr "date de fin"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:46 templates/tournament/tournament_detail.html:27
|
||||
#: apps/tournament/models.py:50 templates/tournament/tournament_detail.html:27
|
||||
msgid "date of registration closing"
|
||||
msgstr "date de clôture des inscriptions"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:50 templates/tournament/tournament_detail.html:30
|
||||
#: apps/tournament/models.py:55 templates/tournament/tournament_detail.html:30
|
||||
msgid "date of maximal solution submission"
|
||||
msgstr "date d'envoi maximal des solutions"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:54 templates/tournament/tournament_detail.html:33
|
||||
msgid "date of maximal syntheses submission"
|
||||
msgstr "date d'envoi maximal des notes de synthèses"
|
||||
#: apps/tournament/models.py:60
|
||||
msgid "date of maximal syntheses submission for the first round"
|
||||
msgstr "date d'envoi maximal des notes de synthèses du premier tour"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:58
|
||||
#: apps/tournament/models.py:65
|
||||
msgid "date when solutions of round 2 are available"
|
||||
msgstr "date à partir de laquelle les solutions du tour 2 sont disponibles"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:70
|
||||
msgid "date of maximal syntheses submission for the second round"
|
||||
msgstr "date d'envoi maximal des notes de synthèses pour le second tour"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:74
|
||||
msgid "final tournament"
|
||||
msgstr "finale"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:77
|
||||
#: apps/tournament/models.py:105
|
||||
msgid "tournaments"
|
||||
msgstr "tournois"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:91 templates/tournament/team_detail.html:15
|
||||
#: apps/tournament/models.py:119 templates/tournament/team_detail.html:15
|
||||
msgid "trigram"
|
||||
msgstr "trigramme"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:103
|
||||
#: apps/tournament/models.py:131
|
||||
msgid "inscription date"
|
||||
msgstr "date d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:109 apps/tournament/models.py:193
|
||||
#: apps/tournament/models.py:137 apps/tournament/models.py:236
|
||||
msgid "Registration not validated"
|
||||
msgstr "Inscription non validée"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:110 apps/tournament/models.py:194
|
||||
#: apps/tournament/models.py:138 apps/tournament/models.py:237
|
||||
msgid "Waiting for validation"
|
||||
msgstr "En attente de validation"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:111 apps/tournament/models.py:195
|
||||
#: apps/tournament/models.py:139 apps/tournament/models.py:238
|
||||
msgid "Registration validated"
|
||||
msgstr "Inscription validée"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:113 apps/tournament/models.py:197
|
||||
#: apps/tournament/models.py:141 apps/tournament/models.py:240
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:30
|
||||
msgid "validation status"
|
||||
msgstr "statut de validation"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:118
|
||||
#: apps/tournament/models.py:146
|
||||
msgid "selected for final"
|
||||
msgstr "sélectionnée pour la finale"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:124
|
||||
#: apps/tournament/models.py:152 templates/tournament/team_detail.html:18
|
||||
msgid "access code"
|
||||
msgstr "code d'accès"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:154
|
||||
#: apps/tournament/models.py:197
|
||||
msgid "teams"
|
||||
msgstr "équipes"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:179
|
||||
#: apps/tournament/models.py:222
|
||||
msgid "Not paid"
|
||||
msgstr "Non payé"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:180
|
||||
#: apps/tournament/models.py:223
|
||||
msgid "Credit card"
|
||||
msgstr "Carte bancaire"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:181
|
||||
#: apps/tournament/models.py:224
|
||||
msgid "Bank check"
|
||||
msgstr "Chèque bancaire"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:182
|
||||
#: apps/tournament/models.py:225
|
||||
msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "Virement bancaire"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:183
|
||||
#: apps/tournament/models.py:226
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Espèces"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:187
|
||||
#: apps/tournament/models.py:230
|
||||
msgid "payment method"
|
||||
msgstr "moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:201
|
||||
#: apps/tournament/models.py:244
|
||||
msgid "payment"
|
||||
msgstr "paiement"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:202
|
||||
#: apps/tournament/models.py:245
|
||||
msgid "payments"
|
||||
msgstr "paiements"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/models.py:205
|
||||
#: apps/tournament/models.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment of {user}"
|
||||
msgstr "Paiement de {user}"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:15 templates/tournament/tournament_detail.html:24
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:16 templates/tournament/tournament_detail.html:24
|
||||
msgid "dates"
|
||||
msgstr "dates"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:19
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:20
|
||||
msgid "From {start:%b %d %Y} to {end:%b %d %Y}"
|
||||
msgstr "Du {start: %d %b %Y} au {end:%d %b %Y}"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:55 templates/tournament/team_detail.html:46
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:54
|
||||
#: apps/tournament/tables.py:67 apps/tournament/tables.py:100
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:115
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:123
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:34
|
||||
#: apps/tournament/views.py:49
|
||||
msgid "Tournaments list"
|
||||
msgstr "Liste des tournois"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:56
|
||||
#: apps/tournament/views.py:68
|
||||
msgid "Add tournament"
|
||||
msgstr "Ajouter un tournoi"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:80
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tournament of {name}"
|
||||
msgstr "Tournoi de {name}"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:97 apps/tournament/views.py:131
|
||||
#: apps/tournament/views.py:101
|
||||
msgid "Update tournament"
|
||||
msgstr "Modifier le tournoi"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:133 apps/tournament/views.py:220
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Solutions for team {team}.zip"
|
||||
msgstr "Solutions pour l'équipe {team}.zip"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:106
|
||||
#: apps/tournament/views.py:166
|
||||
msgid "Information about team"
|
||||
msgstr "Informations sur l'équipe"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:115 templates/base.html:108 templates/base.html:126
|
||||
#: apps/tournament/views.py:174
|
||||
msgid "Update team"
|
||||
msgstr "Modifier l'équipe"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:186
|
||||
msgid "Add organizer"
|
||||
msgstr "Ajouter un organisateur"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:204 templates/base.html:108 templates/base.html:126
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr "Solutions"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:156
|
||||
#: apps/tournament/views.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't publish your solution anymore. Deadline: {date:%m-%d-%Y %h:%M}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez plus publier vos solutions. Deadline : {date:%d/%m/%Y %h:%M}."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:262
|
||||
msgid "All solutions"
|
||||
msgstr "Toutes les solutions"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:175
|
||||
#: apps/tournament/views.py:281
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Solutions for tournament {tournament}.zip"
|
||||
msgstr "Solutions pour le tournoi {tournament}.zip"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:307 templates/base.html:111 templates/base.html:129
|
||||
msgid "Syntheses"
|
||||
msgstr "Synthèses"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:323
|
||||
msgid "Syntheses for team {team}.zip"
|
||||
msgstr "Notes de synthèse de l'équipe {team}.zip"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't publish your synthesis anymore for the first round. Deadline: "
|
||||
"{date:%m-%d-%Y %h:%M}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez plus envoyer vos notes de synthèse pour le premier tour. Deadline : "
|
||||
"{date:%d/%m/%Y %h:%M}."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't publish your synthesis anymore for the second round. Deadline: "
|
||||
"{date:%m-%d-%Y %h:%M}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez plus envoyer vos notes de synthèse pour le second tour. Deadline : "
|
||||
"{date:%d/%m/%Y %h:%M}."
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:374
|
||||
msgid "All syntheses"
|
||||
msgstr "Toutes les notes de synthèses"
|
||||
|
||||
#: apps/tournament/views.py:393
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Syntheses for tournament {tournament}.zip"
|
||||
msgstr "Notes de synthèse pour le tournoi {tournament}.zip"
|
||||
|
||||
#: templates/400.html:6
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "Requête invalide"
|
||||
|
||||
#: templates/400.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, your request was bad. Don't know what could be wrong. An email has "
|
||||
"been sent to webmasters with the details of the error. You can now drink a "
|
||||
"coke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, votre requête comporte une erreur. Aucune idée de ce qui a pu se "
|
||||
"passer. Un email a été envoyé au développeur avec les détails de l'erreur. "
|
||||
"Vous pouvez désormais aller chercher un coca."
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:6
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Accès refusé"
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:7
|
||||
msgid "You don't have the right to perform this request."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette requête."
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:10
|
||||
msgid "Exception message:"
|
||||
msgstr "Message d'erreur :"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:6
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Page non trouvée"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested path <code>%(request_path)s</code> was not found on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin demandé <code>%(request_path)s</code> n'a pas été trouvé sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:6
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur"
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an error occurred when processing your request. An email has been "
|
||||
"sent to webmasters with the detail of the error, and this will be fixed "
|
||||
"soon. You can now drink a beer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, votre requête comporte une erreur. Aucune idée de ce qui a pu se "
|
||||
"passer. Un email a été envoyé au développeur avec les détails de l'erreur. "
|
||||
"Vous pouvez désormais aller chercher une bière."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:11
|
||||
msgid "The inscription site of the TFJM²."
|
||||
msgstr "Le site d'inscription au TFJM²."
|
||||
|
@ -494,10 +689,6 @@ msgstr "Rejoindre une équipe"
|
|||
msgid "My team"
|
||||
msgstr "Mon équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:111 templates/base.html:129
|
||||
msgid "Syntheses"
|
||||
msgstr "Synthèses"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:118
|
||||
msgid "Add a tournament"
|
||||
msgstr "Ajouter un tournoi"
|
||||
|
@ -514,18 +705,22 @@ msgstr "Faire un don"
|
|||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:146 templates/registration/login.html:7
|
||||
#: templates/base.html:146
|
||||
msgid "Return to admin view"
|
||||
msgstr "Retour à l'interface administrateur"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:151 templates/registration/login.html:7
|
||||
#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:149 templates/registration/signup.html:5
|
||||
#: templates/base.html:154 templates/registration/signup.html:5
|
||||
#: templates/registration/signup.html:8 templates/registration/signup.html:14
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:153
|
||||
#: templates/base.html:158
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
|
@ -535,9 +730,38 @@ msgid "Field filters"
|
|||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
#: templates/django_filters/rest_framework/form.html:5
|
||||
#: templates/member/my_account.html:8 templates/tournament/add_organizer.html:9
|
||||
#: templates/tournament/solutions_list.html:10
|
||||
#: templates/tournament/syntheses_list.html:10
|
||||
#: templates/tournament/team_form.html:9
|
||||
#: templates/tournament/tournament_form.html:9
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#: templates/member/my_account.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset my password"
|
||||
msgid "Update my password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/member/tfjmuser_detail.html:12
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rôle"
|
||||
|
||||
#: templates/member/tfjmuser_detail.html:47
|
||||
msgid "class"
|
||||
msgstr "classe"
|
||||
|
||||
#: templates/member/tfjmuser_detail.html:76
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:110
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: templates/member/tfjmuser_detail.html:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View site as %(tfjmuser)s"
|
||||
msgstr "Voir le site en tant que %(tfjmuser)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/email_validation_complete.html:6
|
||||
msgid "Your email have successfully been validated."
|
||||
msgstr "Votre adresse e-mail a bien été validée."
|
||||
|
@ -621,51 +845,67 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez entrer votre ancien mot de passe, pour des raisons de sécurité, "
|
||||
"puis entrer votre mot de passe deux fois afin de vérifier que vous l'avez "
|
||||
"tapé correctement."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été changé. Vous pouvez désormais vous connecter."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez taper votre nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer "
|
||||
"que vous l'ayez tapé correctement."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lien de réinitialisation du mot de passe est invalide, sans doute parce "
|
||||
"qu'il a été déjà utilisé. Veuillez demander une nouvelle demande de "
|
||||
"réinitialisation."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous avons envoyé des instructions pour réinitialiser votre mot de "
|
||||
"passe, si un compte existe avec l'adresse email entrée. Vous devriez les "
|
||||
"recevoir d'ici peu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez pas reçu d'email, merci de vérifier que vous avez entré "
|
||||
"l'adresse avec laquelle vous êtes inscrits, et vérifier vos spams."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse email ci-dessous, et nous vous "
|
||||
"enverrons des instructions pour en définir un nouveau."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/solutions_orga_list.html:14
|
||||
#: templates/tournament/syntheses_orga_list.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(tournament)s — ZIP"
|
||||
msgstr "%(tournament)s — ZIP"
|
||||
|
@ -674,31 +914,51 @@ msgstr "%(tournament)s — ZIP"
|
|||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:21
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:24
|
||||
msgid "coachs"
|
||||
msgstr "encadrants"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:24
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:27
|
||||
msgid "participants"
|
||||
msgstr "participants"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:31
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:38
|
||||
msgid "Edit team"
|
||||
msgstr "Modifier l'équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:33
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:44
|
||||
msgid "Delete team"
|
||||
msgstr "Supprimer l'équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:41
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:46
|
||||
msgid "Leave this team"
|
||||
msgstr "Quitter l'équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:45
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:87
|
||||
msgid "The team is waiting about validation."
|
||||
msgstr "L'équipe est en attente de validation"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:94
|
||||
msgid "Message addressed to the team:"
|
||||
msgstr "Message adressé à l'équipe :"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:95
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Message ..."
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:100
|
||||
msgid "Invalidate team"
|
||||
msgstr "Invalider l'équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:101
|
||||
msgid "Validate team"
|
||||
msgstr "Valider l'équipe"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:114
|
||||
msgid "Motivation letter:"
|
||||
msgstr "Lettre de motivation :"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:61
|
||||
#: templates/tournament/team_detail.html:130
|
||||
msgid "Download solutions as ZIP"
|
||||
msgstr "Télécharger les solutions en archive ZIP"
|
||||
|
||||
|
@ -714,6 +974,10 @@ msgstr "Du"
|
|||
msgid "to"
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/tournament_detail.html:33
|
||||
msgid "date of maximal syntheses submission"
|
||||
msgstr "date d'envoi maximal des notes de synthèses"
|
||||
|
||||
#: templates/tournament/tournament_detail.html:42
|
||||
msgid "Send a mail to all people in this tournament"
|
||||
msgstr "Envoyer un mail à toutes les personnes du tournoi"
|
||||
|
@ -739,10 +1003,10 @@ msgstr "Envoyer un mail à toutes les personnes dans une équipe"
|
|||
msgid "Send a mail to all people that are in a valid team"
|
||||
msgstr "Envoyer un mail à toutes les personnes dans une équipe validée"
|
||||
|
||||
#: tfjm/settings.py:149
|
||||
#: tfjm/settings.py:157
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: tfjm/settings.py:150
|
||||
#: tfjm/settings.py:158
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue