Better participation detail page

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO 2021-05-11 17:03:25 +02:00
parent d8f2e56d45
commit 384fbfd0b2
Signed by: ynerant
GPG Key ID: 3A75C55819C8CF85
2 changed files with 62 additions and 211 deletions

View File

@ -24,24 +24,33 @@
<dt class="col-sm-2">{% trans "Solutions:" %}</dt>
<dd class="col-sm-10">
{% for solution in participation.solutions.all %}
<a href="{{ solution.file.url }}" data-turbolinks="false">{{ solution }}{% if not forloop.last %}, {% endif %}</a>
{% empty %}
{% trans "No solution was uploaded yet." %}
{% endfor %}
<ul>
{% for solution in participation.solutions.all %}
<li><a href="{{ solution.file.url }}" data-turbolinks="false">{{ solution }}</a></li>
{% empty %}
<li>{% trans "No solution was uploaded yet." %}</li>
{% endfor %}
</ul>
</dd>
{% if participation.pools.all %}
<dt class="col-sm-2">{% trans "Pools:" %}</dt>
<dd class="col-sm-10">
{% for pool in participation.pools.all %}
<a href="{{ pool.get_absolute_url }}" data-turbolinks="false">{{ pool }}{% if not forloop.last %}, {% endif %}</a>
{% endfor %}
<ul>
{% for pool in participation.pools.all %}
<li><a href="{{ pool.get_absolute_url }}" data-turbolinks="false">{{ pool }}{% if not forloop.last %}, {% endif %}</a></li>
{% endfor %}
</ul>
</dd>
{% endif %}
</dl>
</div>
<div class="card-footer text-center">
{% if participation.final %}
<div class="alert alert-link">
{% trans "If you upload a solution, this will replace the version for the final tournament." %}
</div>
{% endif %}
<button class="btn btn-primary" data-toggle="modal" data-target="#uploadSolutionModal">{% trans "Upload solution" %}</button>
</div>
</div>

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 15:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Yohann D'ANELLO <yohann.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -602,20 +602,27 @@ msgstr "Tournoi :"
msgid "Solutions:"
msgstr "Solutions :"
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:30
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:31
msgid "No solution was uploaded yet."
msgstr "Aucune solution n'a encore été envoyée."
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:35
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:37
msgid "Pools:"
msgstr "Poules :"
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:45
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:49
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:51
msgid ""
"If you upload a solution, this will replace the version for the final "
"tournament."
msgstr ""
"Si vous envoyez une solution, elle va remplacer la version pour la finale."
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:54
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:58
msgid "Upload solution"
msgstr "Envoyer une solution"
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:50
#: apps/participation/templates/participation/participation_detail.html:59
#: apps/participation/templates/participation/passage_detail.html:117
#: apps/participation/templates/participation/team_detail.html:172
#: apps/participation/templates/participation/upload_motivation_letter.html:13
@ -894,7 +901,7 @@ msgid "Invalidate"
msgstr "Invalider"
#: apps/participation/templates/participation/team_detail.html:171
#: apps/participation/views.py:323
#: apps/participation/views.py:327
msgid "Upload motivation letter"
msgstr "Envoyer la lettre de motivation"
@ -903,7 +910,7 @@ msgid "Update team"
msgstr "Modifier l'équipe"
#: apps/participation/templates/participation/team_detail.html:181
#: apps/participation/views.py:423
#: apps/participation/views.py:429
msgid "Leave team"
msgstr "Quitter l'équipe"
@ -1029,31 +1036,31 @@ msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
msgid "Join team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
#: apps/participation/views.py:150 apps/participation/views.py:429
#: apps/participation/views.py:462
#: apps/participation/views.py:150 apps/participation/views.py:435
#: apps/participation/views.py:468
msgid "You are not in a team."
msgstr "Vous n'êtes pas dans une équipe."
#: apps/participation/views.py:151 apps/participation/views.py:463
#: apps/participation/views.py:151 apps/participation/views.py:469
msgid "You don't participate, so you don't have any team."
msgstr "Vous ne participez pas, vous n'avez donc pas d'équipe."
#: apps/participation/views.py:175
#: apps/participation/views.py:177
#, python-brace-format
msgid "Detail of team {trigram}"
msgstr "Détails de l'équipe {trigram}"
#: apps/participation/views.py:211
#: apps/participation/views.py:213
msgid "You don't participate, so you can't request the validation of the team."
msgstr ""
"Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas demander la validation de "
"l'équipe."
#: apps/participation/views.py:214
#: apps/participation/views.py:216
msgid "The validation of the team is already done or pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: apps/participation/views.py:217
#: apps/participation/views.py:219
msgid ""
"The team can't be validated: missing email address confirmations, "
"authorizations, people, motivation letter or the tournament is not set."
@ -1062,66 +1069,66 @@ msgstr ""
"d'adresse e-mail, soit une autorisation, soit des personnes, soit la lettre "
"de motivation, soit le tournoi n'a pas été choisi."
#: apps/participation/views.py:239
#: apps/participation/views.py:241
msgid "You are not an organizer of the tournament."
msgstr "Vous n'êtes pas un organisateur du tournoi."
#: apps/participation/views.py:242
#: apps/participation/views.py:244
msgid "This team has no pending validation."
msgstr "L'équipe n'a pas de validation en attente."
#: apps/participation/views.py:272
#: apps/participation/views.py:274
msgid "You must specify if you validate the registration or not."
msgstr "Vous devez spécifier si vous validez l'inscription ou non."
#: apps/participation/views.py:303
#: apps/participation/views.py:307
#, python-brace-format
msgid "Update team {trigram}"
msgstr "Mise à jour de l'équipe {trigram}"
#: apps/participation/views.py:361 apps/participation/views.py:409
#: apps/participation/views.py:365 apps/participation/views.py:415
#, python-brace-format
msgid "Motivation letter of {team}.{ext}"
msgstr "Lettre de motivation de {team}.{ext}"
#: apps/participation/views.py:390
#: apps/participation/views.py:396
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {participant}.{ext}"
#: apps/participation/views.py:396
#: apps/participation/views.py:402
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {participant}.{ext}"
#: apps/participation/views.py:403
#: apps/participation/views.py:409
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {participant}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {participant}.{ext}"
#: apps/participation/views.py:413
#: apps/participation/views.py:419
#, python-brace-format
msgid "Photo authorizations of team {trigram}.zip"
msgstr "Autorisations de droit à l'image de l'équipe {trigram}.zip"
#: apps/participation/views.py:431
#: apps/participation/views.py:437
msgid "The team is already validated or the validation is pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: apps/participation/views.py:477
#: apps/participation/views.py:483
msgid "The team is not validated yet."
msgstr "L'équipe n'est pas encore validée."
#: apps/participation/views.py:489
#: apps/participation/views.py:497
#, python-brace-format
msgid "Participation of team {trigram}"
msgstr "Participation de l'équipe {trigram}"
#: apps/participation/views.py:580
#: apps/participation/views.py:589
msgid "You can't upload a solution after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de solution après la date limite."
#: apps/participation/views.py:766
#: apps/participation/views.py:775
msgid "You can't upload a synthesis after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de note de synthèse après la date limite."
@ -1704,18 +1711,18 @@ msgid "Impersonate"
msgstr "Impersonifier"
#: apps/registration/templates/registration/user_detail.html:162
#: apps/registration/views.py:313
#: apps/registration/views.py:315
msgid "Upload photo authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation de droit à l'image"
#: apps/registration/templates/registration/user_detail.html:167
#: apps/registration/views.py:334
#: apps/registration/views.py:336
msgid "Upload health sheet"
msgstr "Téléverser la fiche sanitaire"
#: apps/registration/templates/registration/user_detail.html:172
#: apps/registration/templates/registration/user_detail.html:177
#: apps/registration/views.py:355
#: apps/registration/views.py:357
msgid "Upload parental authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation parentale"
@ -1743,32 +1750,32 @@ msgstr "Mail de confirmation de l'adresse mail envoyé"
msgid "Resend email validation link"
msgstr "Renvoyé le lien de validation de l'adresse mail"
#: apps/registration/views.py:253
#: apps/registration/views.py:255
#, python-brace-format
msgid "Detail of user {user}"
msgstr "Détails de l'utilisateur {user}"
#: apps/registration/views.py:277
#: apps/registration/views.py:279
#, python-brace-format
msgid "Update user {user}"
msgstr "Mise à jour de l'utilisateur {user}"
#: apps/registration/views.py:461
#: apps/registration/views.py:463
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {student}.{ext}"
#: apps/registration/views.py:484
#: apps/registration/views.py:486
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {student}.{ext}"
#: apps/registration/views.py:507
#: apps/registration/views.py:509
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {student}.{ext}"
#: apps/registration/views.py:529
#: apps/registration/views.py:531
#, python-brace-format
msgid "Scholarship attestation of {user}.{ext}"
msgstr "Notification de bourse de {user}.{ext}"
@ -1937,168 +1944,3 @@ msgstr "Résultats"
#: tfjm/templates/search/search.html:25
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."
#, fuzzy
#~| msgid "This name is already used."
#~ msgid "This field is required."
#~ msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#, fuzzy
#~| msgid "passages"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "passages"
#, fuzzy
#~| msgid "responsible email address"
#~ msgid "Enter a valid email address."
#~ msgstr "adresse e-mail du responsable légal"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Enter a number."
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "end"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "fin"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Decimal number"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "action"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "action"
#, fuzzy
#~| msgid "address"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Floating point number"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "IP Address"
#~ msgid "IPv4 address"
#~ msgstr "Adresse IP"
#, fuzzy
#~| msgid "IP Address"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Adresse IP"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Enter a whole number."
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "Not validated"
#~ msgid "Enter a valid date."
#~ msgstr "Non validée"
#, fuzzy
#~| msgid "Email validation"
#~ msgid "Enter a valid duration."
#~ msgstr "Validation de l'adresse mail"
#, fuzzy
#~| msgid "delete"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "supprimer"
#, fuzzy
#~| msgid "changelog"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "changelog"
#, fuzzy
#~| msgid "yes,no,pending"
#~ msgid "yes,no,maybe"
#~ msgstr "oui,non,en attente"
#, fuzzy
#~| msgid "end"
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "fin"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Chercher"
#, fuzzy
#~| msgid "any"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "aucun·e"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "any"
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "aucun·e"
#, fuzzy
#~| msgid "any"
#~ msgid "may"
#~ msgstr "aucun·e"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "abbrev. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Chercher"
#, fuzzy
#~| msgid "any"
#~ msgctxt "abbrev. month"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "aucun·e"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Chercher"
#, fuzzy
#~| msgid "any"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "aucun·e"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "The team is not validated yet."
#~ msgid "This is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "L'équipe n'est pas encore validée."
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search In"
#~ msgstr "Chercher"
#, fuzzy
#~| msgid "Search results"
#~ msgid "Search Queries"
#~ msgstr "Résultats de la recherche"
#, fuzzy
#~| msgid "Contact us"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Nous contacter"