Update translations

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello 2023-04-04 19:57:02 +02:00
parent b8b4891e9b
commit 34390a541a
Signed by: ynerant
GPG Key ID: 3A75C55819C8CF85
1 changed files with 184 additions and 132 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n" "Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-03 19:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-04 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n" "Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "API"
msgid "teams" msgid "teams"
msgstr "équipes" msgstr "équipes"
#: draw/admin.py:40 draw/admin.py:56 draw/models.py:18 #: draw/admin.py:40 draw/admin.py:56 draw/models.py:25
#: participation/admin.py:16 participation/admin.py:73 #: participation/admin.py:16 participation/admin.py:73
#: participation/admin.py:104 participation/models.py:296 #: participation/admin.py:104 participation/models.py:296
#: participation/models.py:320 participation/models.py:352 #: participation/models.py:320 participation/models.py:352
msgid "tournament" msgid "tournament"
msgstr "tournoi" msgstr "tournoi"
#: draw/admin.py:60 draw/models.py:161 draw/models.py:294 #: draw/admin.py:60 draw/models.py:229 draw/models.py:415
#: participation/models.py:356 #: participation/models.py:356
msgid "round" msgid "round"
msgstr "tour" msgstr "tour"
@ -42,237 +42,289 @@ msgstr "tour"
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "Tirage au sort" msgstr "Tirage au sort"
#: draw/consumers.py:23 #: draw/consumers.py:26
msgid "You are not an organizer." msgid "You are not an organizer."
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice." msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice."
#: draw/consumers.py:98 #: draw/consumers.py:146
msgid "The draw is already started."
msgstr "Le tirage a déjà commencé."
#: draw/consumers.py:152
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalide" msgstr "Format invalide"
#: draw/consumers.py:102 #: draw/consumers.py:157
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The sum must be equal to the number of teams: expected {len}, got {sum}" msgid "The sum must be equal to the number of teams: expected {len}, got {sum}"
msgstr "" msgstr ""
"La somme doit être égale au nombre d'équipes : attendu {len}, obtenu {sum}" "La somme doit être égale au nombre d'équipes : attendu {len}, obtenu {sum}"
#: draw/consumers.py:106 #: draw/consumers.py:162
msgid "There can be at most one pool with 5 teams." msgid "There can be at most one pool with 5 teams."
msgstr "Il ne peut y avoir au plus qu'une seule poule de 5 équipes." msgstr "Il ne peut y avoir au plus qu'une seule poule de 5 équipes."
#: draw/consumers.py:131 #: draw/consumers.py:190
msgid "Draw started!" msgid "Draw started!"
msgstr "Le tirage a commencé !" msgstr "Le tirage a commencé !"
#: draw/consumers.py:141 #: draw/consumers.py:210
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} will start." msgid "The draw for the tournament {tournament} will start."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} va commencer." msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} va commencer."
#: draw/consumers.py:152 #: draw/consumers.py:221 draw/consumers.py:247 draw/consumers.py:578
#: draw/consumers.py:749 draw/consumers.py:832 draw/consumers.py:849
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:5
msgid "The draw has not started yet."
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
#: draw/consumers.py:233
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} is aborted." msgid "The draw for the tournament {tournament} is aborted."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} est annulé." msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} est annulé."
#: draw/consumers.py:186 draw/consumers.py:189 #: draw/consumers.py:274 draw/consumers.py:295 draw/consumers.py:524
msgid "You've already launched the dice." #: draw/consumers.py:583 draw/consumers.py:754
msgstr "Vous avez déjà lancé le dé."
#: draw/consumers.py:192
msgid "It is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:194 draw/consumers.py:370 draw/consumers.py:414
#: draw/consumers.py:543
msgid "This is not the time for this." msgid "This is not the time for this."
msgstr "Ce n'est pas le moment pour cela." msgstr "Ce n'est pas le moment pour cela."
#: draw/consumers.py:230 draw/consumers.py:333 #: draw/consumers.py:287 draw/consumers.py:290
msgid "You've already launched the dice."
msgstr "Vous avez déjà lancé le dé."
#: draw/consumers.py:293
msgid "It is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:371
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Dices from teams {teams} are identical. Please relaunch your dices." msgid "Dices from teams {teams} are identical. Please relaunch your dices."
msgstr "" msgstr ""
"Les dés des équipes {teams} sont identiques. Merci de relancer vos dés." "Les dés des équipes {teams} sont identiques. Merci de relancer vos dés."
#: draw/consumers.py:615 #: draw/consumers.py:852
msgid "This is only available for the final tournament." msgid "This is only available for the final tournament."
msgstr "Cela n'est possible que pour la finale." msgstr "Cela n'est possible que pour la finale."
#: draw/models.py:27 #: draw/models.py:26
msgid "The associated tournament."
msgstr "Le tournoi associé."
#: draw/models.py:35
msgid "current round" msgid "current round"
msgstr "tour actuel" msgstr "tour actuel"
#: draw/models.py:33 #: draw/models.py:36
msgid "The current round where teams select their problems."
msgstr "Le tour en cours où les équipes choisissent leurs problèmes."
#: draw/models.py:42
msgid "last message" msgid "last message"
msgstr "dernier message" msgstr "dernier message"
#: draw/models.py:118 #: draw/models.py:43
msgid "The last message that is displayed on the drawing interface."
msgstr "Le dernier message qui est affiché sur l'interface de tirage."
#: draw/models.py:172
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Draw of tournament {tournament}" msgid "Draw of tournament {tournament}"
msgstr "Tirage au sort du tournoi {tournament}" msgstr "Tirage au sort du tournoi {tournament}"
#: draw/models.py:121 draw/models.py:129 #: draw/models.py:175 draw/models.py:187
msgid "draw" msgid "draw"
msgstr "tirage au sort" msgstr "tirage au sort"
#: draw/models.py:122 #: draw/models.py:176
msgid "draws" msgid "draws"
msgstr "tirages au sort" msgstr "tirages au sort"
#: draw/models.py:134 #: draw/models.py:192
msgid "Round 1" msgid "Round 1"
msgstr "Tour 1" msgstr "Tour 1"
#: draw/models.py:135 #: draw/models.py:193
msgid "Round 2" msgid "Round 2"
msgstr "Tour 2" msgstr "Tour 2"
#: draw/models.py:137 #: draw/models.py:195
msgid "number" msgid "number"
msgstr "numéro" msgstr "numéro"
#: draw/models.py:146 #: draw/models.py:196
msgid "The number of the round, 1 or 2"
msgstr "Le numéro du tour, 1 ou 2"
#: draw/models.py:206
msgid "current pool" msgid "current pool"
msgstr "poule actuelle" msgstr "poule actuelle"
#: draw/models.py:162 #: draw/models.py:207
msgid "The current pool where teams select their problems."
msgstr "La poule en cours, où les équipes choisissent leurs problèmes"
#: draw/models.py:230
msgid "rounds" msgid "rounds"
msgstr "tours" msgstr "tours"
#: draw/models.py:179 participation/models.py:370 #: draw/models.py:252 participation/models.py:370
msgid "letter" msgid "letter"
msgstr "lettre" msgstr "lettre"
#: draw/models.py:183 #: draw/models.py:253
msgid "The letter of the pool: A, B, C or D."
msgstr "La lettre de la poule : A, B, C ou D."
#: draw/models.py:257
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:15 #: participation/templates/participation/tournament_detail.html:15
msgid "size" msgid "size"
msgstr "taille" msgstr "taille"
#: draw/models.py:192 #: draw/models.py:259
msgid "The number of teams in this pool, between 3 and 5."
msgstr "Le nombre d'équipes dans la poule, entre 3 et 5."
#: draw/models.py:268
msgid "current team" msgid "current team"
msgstr "équipe actuelle" msgstr "équipe actuelle"
#: draw/models.py:201 #: draw/models.py:269
msgid "The current team that is selecting its problem."
msgstr "L'équipe qui est en train de choisir son problème."
#: draw/models.py:278
msgid "associated pool" msgid "associated pool"
msgstr "poule associée" msgstr "poule associée"
#: draw/models.py:276 #: draw/models.py:279
msgid "The full pool instance."
msgstr "L'instance complète de la poule."
#: draw/models.py:393
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Pool {letter}{number}" msgid "Pool {letter}{number}"
msgstr "Poule {letter}{number}" msgstr "Poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:279 draw/models.py:302 participation/admin.py:69 #: draw/models.py:396 draw/models.py:423 participation/admin.py:69
#: participation/admin.py:88 participation/models.py:418 #: participation/admin.py:88 participation/models.py:422
#: participation/models.py:427 participation/tables.py:82 #: participation/models.py:431 participation/tables.py:82
msgid "pool" msgid "pool"
msgstr "poule" msgstr "poule"
#: draw/models.py:280 participation/models.py:419 #: draw/models.py:397 participation/models.py:423
msgid "pools" msgid "pools"
msgstr "poules" msgstr "poules"
#: draw/models.py:288 participation/models.py:343 participation/models.py:551 #: draw/models.py:409 participation/models.py:343 participation/models.py:555
#: participation/models.py:581 participation/models.py:619 #: participation/models.py:585 participation/models.py:623
msgid "participation" msgid "participation"
msgstr "participation" msgstr "participation"
#: draw/models.py:309 #: draw/models.py:430
msgid "passage index" msgid "passage index"
msgstr "numéro de passage" msgstr "numéro de passage"
#: draw/models.py:316 #: draw/models.py:431
msgid ""
"The passage order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr "L'ordre de passage dans la poule, de 0 à la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:439
msgid "choose index" msgid "choose index"
msgstr "numéro de choix" msgstr "numéro de choix"
#: draw/models.py:321 draw/models.py:344 participation/models.py:434 #: draw/models.py:440
#: participation/models.py:588 msgid ""
"The choice order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr "L'ordre de choix dans la poule, entre 0 et la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:446 draw/models.py:469 participation/models.py:438
#: participation/models.py:592
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Problem #{problem}" msgid "Problem #{problem}"
msgstr "Problème n°{problem}" msgstr "Problème n°{problem}"
#: draw/models.py:325 draw/models.py:348 #: draw/models.py:450 draw/models.py:473
msgid "accepted problem" msgid "accepted problem"
msgstr "problème accepté" msgstr "problème accepté"
#: draw/models.py:332 #: draw/models.py:457
msgid "passage dice" msgid "passage dice"
msgstr "dé d'ordre de passage" msgstr "dé d'ordre de passage"
#: draw/models.py:339 #: draw/models.py:464
msgid "choice dice" msgid "choice dice"
msgstr "dé d'ordre de choix" msgstr "dé d'ordre de choix"
#: draw/models.py:353 #: draw/models.py:478
msgid "rejected problems" msgid "rejected problems"
msgstr "problèmes rejetés" msgstr "problèmes rejetés"
#: draw/models.py:369 #: draw/models.py:504
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Draw of the team {trigram} for the pool {letter}{number}" msgid "Draw of the team {trigram} for the pool {letter}{number}"
msgstr "Tirage de l'équipe {trigram} pour la poule {letter}{number}" msgstr "Tirage de l'équipe {trigram} pour la poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:375 #: draw/models.py:510
msgid "team draw" msgid "team draw"
msgstr "tirage d'équipe" msgstr "tirage d'équipe"
#: draw/models.py:376 #: draw/models.py:511
msgid "team draws" msgid "team draws"
msgstr "tirages d'équipe" msgstr "tirages d'équipe"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:4 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:13
msgid "The draw has not started yet."
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:11
msgid "Configuration:" msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration :" msgstr "Configuration :"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:17 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:20
msgid "Start!" msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !" msgstr "Démarrer !"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:28 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:32
msgid "Last dices" msgid "Last dices"
msgstr "Derniers jets de dés" msgstr "Derniers jets de dés"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:53 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:60
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:119 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:135
msgid "Launch dice" msgid "Launch dice"
msgstr "Lancer le dé" msgstr "Lancer le dé"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:132 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:149
msgid "Draw a problem" msgid "Draw a problem"
msgstr "Tirer un problème" msgstr "Tirer un problème"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:142 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:160
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:145 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:163
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:155 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:174
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exporter" msgstr "Exporter"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:162 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:182
msgid "Continue draw" msgid "Continue draw"
msgstr "Continuer le tirage" msgstr "Continuer le tirage"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:192 participation/admin.py:100 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:215 participation/admin.py:100
#: participation/models.py:125 participation/models.py:311 #: participation/models.py:125 participation/models.py:311
#: registration/models.py:127 #: registration/models.py:127
msgid "team" msgid "team"
msgstr "équipe" msgstr "équipe"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:202 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:225
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:203 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:226
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:204 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:227
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:205 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:228
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:206 #: draw/templates/draw/tournament_content.html:229
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Salle" msgstr "Salle"
@ -351,21 +403,21 @@ msgid "selected for final"
msgstr "sélectionnée pour la finale" msgstr "sélectionnée pour la finale"
#: participation/admin.py:57 participation/admin.py:116 #: participation/admin.py:57 participation/admin.py:116
#: participation/models.py:441 participation/tables.py:109 #: participation/models.py:445 participation/tables.py:109
msgid "defender" msgid "defender"
msgstr "défenseur⋅se" msgstr "défenseur⋅se"
#: participation/admin.py:61 participation/models.py:448 #: participation/admin.py:61 participation/models.py:452
#: participation/models.py:631 #: participation/models.py:635
msgid "opponent" msgid "opponent"
msgstr "opposant⋅e" msgstr "opposant⋅e"
#: participation/admin.py:65 participation/models.py:455 #: participation/admin.py:65 participation/models.py:459
#: participation/models.py:632 #: participation/models.py:636
msgid "reporter" msgid "reporter"
msgstr "rapporteur⋅e" msgstr "rapporteur⋅e"
#: participation/admin.py:120 participation/models.py:586 #: participation/admin.py:120 participation/models.py:590
msgid "problem" msgid "problem"
msgstr "numéro de problème" msgstr "numéro de problème"
@ -592,20 +644,20 @@ msgstr ""
"Ils restent toujours accessibles pour vous. Seules les moyennes sont " "Ils restent toujours accessibles pour vous. Seules les moyennes sont "
"communiquées." "communiquées."
#: participation/models.py:412 #: participation/models.py:416
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Pool of day {round} for tournament {tournament} with teams {teams}" msgid "Pool of day {round} for tournament {tournament} with teams {teams}"
msgstr "Poule du jour {round} du tournoi {tournament} avec les équipes {teams}" msgstr "Poule du jour {round} du tournoi {tournament} avec les équipes {teams}"
#: participation/models.py:432 #: participation/models.py:436
msgid "defended solution" msgid "defended solution"
msgstr "solution défendue" msgstr "solution défendue"
#: participation/models.py:460 #: participation/models.py:464
msgid "penalties" msgid "penalties"
msgstr "pénalités" msgstr "pénalités"
#: participation/models.py:462 #: participation/models.py:466
msgid "" msgid ""
"Number of penalties for the defender. The defender will loose a 0.5 " "Number of penalties for the defender. The defender will loose a 0.5 "
"coefficient per penalty." "coefficient per penalty."
@ -613,120 +665,120 @@ msgstr ""
"Nombre de pénalités pour læ défenseur⋅se. Læ défenseur⋅se perd un " "Nombre de pénalités pour læ défenseur⋅se. Læ défenseur⋅se perd un "
"coefficient 0.5 sur sa présentation orale par pénalité." "coefficient 0.5 sur sa présentation orale par pénalité."
#: participation/models.py:522 participation/models.py:525 #: participation/models.py:526 participation/models.py:529
#: participation/models.py:528 #: participation/models.py:532
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Team {trigram} is not registered in the pool." msgid "Team {trigram} is not registered in the pool."
msgstr "L'équipe {trigram} n'est pas inscrite dans la poule." msgstr "L'équipe {trigram} n'est pas inscrite dans la poule."
#: participation/models.py:533 #: participation/models.py:537
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Passage of {defender} for problem {problem}" msgid "Passage of {defender} for problem {problem}"
msgstr "Passage de {defender} pour le problème {problem}" msgstr "Passage de {defender} pour le problème {problem}"
#: participation/models.py:537 participation/models.py:545 #: participation/models.py:541 participation/models.py:549
#: participation/models.py:626 participation/models.py:668 #: participation/models.py:630 participation/models.py:672
msgid "passage" msgid "passage"
msgstr "passage" msgstr "passage"
#: participation/models.py:538 #: participation/models.py:542
msgid "passages" msgid "passages"
msgstr "passages" msgstr "passages"
#: participation/models.py:556 #: participation/models.py:560
msgid "difference" msgid "difference"
msgstr "différence" msgstr "différence"
#: participation/models.py:557 #: participation/models.py:561
msgid "Score to add/remove on the final score" msgid "Score to add/remove on the final score"
msgstr "Score à ajouter/retrancher au score final" msgstr "Score à ajouter/retrancher au score final"
#: participation/models.py:564 #: participation/models.py:568
msgid "tweak" msgid "tweak"
msgstr "harmonisation" msgstr "harmonisation"
#: participation/models.py:565 #: participation/models.py:569
msgid "tweaks" msgid "tweaks"
msgstr "harmonisations" msgstr "harmonisations"
#: participation/models.py:593 #: participation/models.py:597
msgid "solution for the final tournament" msgid "solution for the final tournament"
msgstr "solution pour la finale" msgstr "solution pour la finale"
#: participation/models.py:598 participation/models.py:637 #: participation/models.py:602 participation/models.py:641
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fichier" msgstr "fichier"
#: participation/models.py:604 #: participation/models.py:608
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Solution of team {team} for problem {problem}" msgid "Solution of team {team} for problem {problem}"
msgstr "Solution de l'équipe {team} pour le problème {problem}" msgstr "Solution de l'équipe {team} pour le problème {problem}"
#: participation/models.py:606 #: participation/models.py:610
msgid "for final" msgid "for final"
msgstr "pour la finale" msgstr "pour la finale"
#: participation/models.py:609 #: participation/models.py:613
msgid "solution" msgid "solution"
msgstr "solution" msgstr "solution"
#: participation/models.py:610 #: participation/models.py:614
msgid "solutions" msgid "solutions"
msgstr "solutions" msgstr "solutions"
#: participation/models.py:643 #: participation/models.py:647
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Synthesis of {team} as {type} for problem {problem} of {defender}" msgid "Synthesis of {team} as {type} for problem {problem} of {defender}"
msgstr "" msgstr ""
"Note de synthèse de l'équipe {team} en tant que {type} pour le problème " "Note de synthèse de l'équipe {team} en tant que {type} pour le problème "
"{problem} de {defender}" "{problem} de {defender}"
#: participation/models.py:651 #: participation/models.py:655
msgid "synthesis" msgid "synthesis"
msgstr "note de synthèse" msgstr "note de synthèse"
#: participation/models.py:652 #: participation/models.py:656
msgid "syntheses" msgid "syntheses"
msgstr "notes de synthèse" msgstr "notes de synthèse"
#: participation/models.py:661 #: participation/models.py:665
msgid "jury" msgid "jury"
msgstr "jury" msgstr "jury"
#: participation/models.py:673 #: participation/models.py:677
msgid "defender writing note" msgid "defender writing note"
msgstr "note d'écrit de læ défenseur⋅se" msgstr "note d'écrit de læ défenseur⋅se"
#: participation/models.py:679 #: participation/models.py:683
msgid "defender oral note" msgid "defender oral note"
msgstr "note d'oral de læ défenseur⋅se" msgstr "note d'oral de læ défenseur⋅se"
#: participation/models.py:685 #: participation/models.py:689
msgid "opponent writing note" msgid "opponent writing note"
msgstr "note d'écrit de l'opposant⋅e" msgstr "note d'écrit de l'opposant⋅e"
#: participation/models.py:691 #: participation/models.py:695
msgid "opponent oral note" msgid "opponent oral note"
msgstr "note d'oral de l'opposant⋅e" msgstr "note d'oral de l'opposant⋅e"
#: participation/models.py:697 #: participation/models.py:701
msgid "reporter writing note" msgid "reporter writing note"
msgstr "note d'écrit de læ rapporteur⋅e" msgstr "note d'écrit de læ rapporteur⋅e"
#: participation/models.py:703 #: participation/models.py:707
msgid "reporter oral note" msgid "reporter oral note"
msgstr "note d'oral de læ rapporteur⋅e" msgstr "note d'oral de læ rapporteur⋅e"
#: participation/models.py:721 #: participation/models.py:725
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Notes of {jury} for {passage}" msgid "Notes of {jury} for {passage}"
msgstr "Notes de {jury} pour le {passage}" msgstr "Notes de {jury} pour le {passage}"
#: participation/models.py:728 #: participation/models.py:732
msgid "note" msgid "note"
msgstr "note" msgstr "note"
#: participation/models.py:729 #: participation/models.py:733
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "notes" msgstr "notes"
@ -2041,90 +2093,90 @@ msgid "Impersonate"
msgstr "Impersonifier" msgstr "Impersonifier"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:176 #: registration/templates/registration/user_detail.html:176
#: registration/views.py:312 #: registration/views.py:308
msgid "Upload photo authorization" msgid "Upload photo authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation de droit à l'image" msgstr "Téléverser l'autorisation de droit à l'image"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:181 #: registration/templates/registration/user_detail.html:181
#: registration/views.py:333 #: registration/views.py:329
msgid "Upload health sheet" msgid "Upload health sheet"
msgstr "Téléverser la fiche sanitaire" msgstr "Téléverser la fiche sanitaire"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:186 #: registration/templates/registration/user_detail.html:186
#: registration/views.py:354 #: registration/views.py:350
msgid "Upload vaccine sheet" msgid "Upload vaccine sheet"
msgstr "Téléverser le carnet de vaccination" msgstr "Téléverser le carnet de vaccination"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:191 #: registration/templates/registration/user_detail.html:191
#: registration/templates/registration/user_detail.html:196 #: registration/templates/registration/user_detail.html:196
#: registration/views.py:375 #: registration/views.py:371
msgid "Upload parental authorization" msgid "Upload parental authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation parentale" msgstr "Téléverser l'autorisation parentale"
#: registration/views.py:124 #: registration/views.py:120
msgid "New TFJM² organizer account" msgid "New TFJM² organizer account"
msgstr "Nouveau compte organisateur⋅rice pour le TFJM²" msgstr "Nouveau compte organisateur⋅rice pour le TFJM²"
#: registration/views.py:150 #: registration/views.py:146
msgid "Email validation" msgid "Email validation"
msgstr "Validation de l'adresse mail" msgstr "Validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:152 #: registration/views.py:148
msgid "Validate email" msgid "Validate email"
msgstr "Valider l'adresse mail" msgstr "Valider l'adresse mail"
#: registration/views.py:191 #: registration/views.py:187
msgid "Email validation unsuccessful" msgid "Email validation unsuccessful"
msgstr "Échec de la validation de l'adresse mail" msgstr "Échec de la validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:202 #: registration/views.py:198
msgid "Email validation email sent" msgid "Email validation email sent"
msgstr "Mail de confirmation de l'adresse mail envoyé" msgstr "Mail de confirmation de l'adresse mail envoyé"
#: registration/views.py:210 #: registration/views.py:206
msgid "Resend email validation link" msgid "Resend email validation link"
msgstr "Renvoyé le lien de validation de l'adresse mail" msgstr "Renvoyé le lien de validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:252 #: registration/views.py:248
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Detail of user {user}" msgid "Detail of user {user}"
msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice {user}" msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice {user}"
#: registration/views.py:276 #: registration/views.py:272
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Update user {user}" msgid "Update user {user}"
msgstr "Mise à jour de l'utilisateur⋅rice {user}" msgstr "Mise à jour de l'utilisateur⋅rice {user}"
#: registration/views.py:481 #: registration/views.py:477
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {student}.{ext}" msgid "Photo authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {student}.{ext}" msgstr "Autorisation de droit à l'image de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:504 #: registration/views.py:500
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Health sheet of {student}.{ext}" msgid "Health sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {student}.{ext}" msgstr "Fiche sanitaire de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:527 #: registration/views.py:523
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Vaccine sheet of {student}.{ext}" msgid "Vaccine sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Carnet de vaccination de {student}.{ext}" msgstr "Carnet de vaccination de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:550 #: registration/views.py:546
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {student}.{ext}" msgid "Parental authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {student}.{ext}" msgstr "Autorisation parentale de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:572 #: registration/views.py:568
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Scholarship attestation of {user}.{ext}" msgid "Scholarship attestation of {user}.{ext}"
msgstr "Notification de bourse de {user}.{ext}" msgstr "Notification de bourse de {user}.{ext}"
#: tfjm/settings.py:164 #: tfjm/settings.py:165
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: tfjm/settings.py:165 #: tfjm/settings.py:166
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"