Update translations

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello 2023-04-04 19:57:02 +02:00
parent b8b4891e9b
commit 34390a541a
Signed by: ynerant
GPG Key ID: 3A75C55819C8CF85
1 changed files with 184 additions and 132 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-03 19:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "API"
msgid "teams"
msgstr "équipes"
#: draw/admin.py:40 draw/admin.py:56 draw/models.py:18
#: draw/admin.py:40 draw/admin.py:56 draw/models.py:25
#: participation/admin.py:16 participation/admin.py:73
#: participation/admin.py:104 participation/models.py:296
#: participation/models.py:320 participation/models.py:352
msgid "tournament"
msgstr "tournoi"
#: draw/admin.py:60 draw/models.py:161 draw/models.py:294
#: draw/admin.py:60 draw/models.py:229 draw/models.py:415
#: participation/models.py:356
msgid "round"
msgstr "tour"
@ -42,237 +42,289 @@ msgstr "tour"
msgid "Draw"
msgstr "Tirage au sort"
#: draw/consumers.py:23
#: draw/consumers.py:26
msgid "You are not an organizer."
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice."
#: draw/consumers.py:98
#: draw/consumers.py:146
msgid "The draw is already started."
msgstr "Le tirage a déjà commencé."
#: draw/consumers.py:152
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalide"
#: draw/consumers.py:102
#: draw/consumers.py:157
#, python-brace-format
msgid "The sum must be equal to the number of teams: expected {len}, got {sum}"
msgstr ""
"La somme doit être égale au nombre d'équipes : attendu {len}, obtenu {sum}"
#: draw/consumers.py:106
#: draw/consumers.py:162
msgid "There can be at most one pool with 5 teams."
msgstr "Il ne peut y avoir au plus qu'une seule poule de 5 équipes."
#: draw/consumers.py:131
#: draw/consumers.py:190
msgid "Draw started!"
msgstr "Le tirage a commencé !"
#: draw/consumers.py:141
#: draw/consumers.py:210
#, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} will start."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} va commencer."
#: draw/consumers.py:152
#: draw/consumers.py:221 draw/consumers.py:247 draw/consumers.py:578
#: draw/consumers.py:749 draw/consumers.py:832 draw/consumers.py:849
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:5
msgid "The draw has not started yet."
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
#: draw/consumers.py:233
#, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} is aborted."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} est annulé."
#: draw/consumers.py:186 draw/consumers.py:189
msgid "You've already launched the dice."
msgstr "Vous avez déjà lancé le dé."
#: draw/consumers.py:192
msgid "It is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:194 draw/consumers.py:370 draw/consumers.py:414
#: draw/consumers.py:543
#: draw/consumers.py:274 draw/consumers.py:295 draw/consumers.py:524
#: draw/consumers.py:583 draw/consumers.py:754
msgid "This is not the time for this."
msgstr "Ce n'est pas le moment pour cela."
#: draw/consumers.py:230 draw/consumers.py:333
#: draw/consumers.py:287 draw/consumers.py:290
msgid "You've already launched the dice."
msgstr "Vous avez déjà lancé le dé."
#: draw/consumers.py:293
msgid "It is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:371
#, python-brace-format
msgid "Dices from teams {teams} are identical. Please relaunch your dices."
msgstr ""
"Les dés des équipes {teams} sont identiques. Merci de relancer vos dés."
#: draw/consumers.py:615
#: draw/consumers.py:852
msgid "This is only available for the final tournament."
msgstr "Cela n'est possible que pour la finale."
#: draw/models.py:27
#: draw/models.py:26
msgid "The associated tournament."
msgstr "Le tournoi associé."
#: draw/models.py:35
msgid "current round"
msgstr "tour actuel"
#: draw/models.py:33
#: draw/models.py:36
msgid "The current round where teams select their problems."
msgstr "Le tour en cours où les équipes choisissent leurs problèmes."
#: draw/models.py:42
msgid "last message"
msgstr "dernier message"
#: draw/models.py:118
#: draw/models.py:43
msgid "The last message that is displayed on the drawing interface."
msgstr "Le dernier message qui est affiché sur l'interface de tirage."
#: draw/models.py:172
#, python-brace-format
msgid "Draw of tournament {tournament}"
msgstr "Tirage au sort du tournoi {tournament}"
#: draw/models.py:121 draw/models.py:129
#: draw/models.py:175 draw/models.py:187
msgid "draw"
msgstr "tirage au sort"
#: draw/models.py:122
#: draw/models.py:176
msgid "draws"
msgstr "tirages au sort"
#: draw/models.py:134
#: draw/models.py:192
msgid "Round 1"
msgstr "Tour 1"
#: draw/models.py:135
#: draw/models.py:193
msgid "Round 2"
msgstr "Tour 2"
#: draw/models.py:137
#: draw/models.py:195
msgid "number"
msgstr "numéro"
#: draw/models.py:146
#: draw/models.py:196
msgid "The number of the round, 1 or 2"
msgstr "Le numéro du tour, 1 ou 2"
#: draw/models.py:206
msgid "current pool"
msgstr "poule actuelle"
#: draw/models.py:162
#: draw/models.py:207
msgid "The current pool where teams select their problems."
msgstr "La poule en cours, où les équipes choisissent leurs problèmes"
#: draw/models.py:230
msgid "rounds"
msgstr "tours"
#: draw/models.py:179 participation/models.py:370
#: draw/models.py:252 participation/models.py:370
msgid "letter"
msgstr "lettre"
#: draw/models.py:183
#: draw/models.py:253
msgid "The letter of the pool: A, B, C or D."
msgstr "La lettre de la poule : A, B, C ou D."
#: draw/models.py:257
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:15
msgid "size"
msgstr "taille"
#: draw/models.py:192
#: draw/models.py:259
msgid "The number of teams in this pool, between 3 and 5."
msgstr "Le nombre d'équipes dans la poule, entre 3 et 5."
#: draw/models.py:268
msgid "current team"
msgstr "équipe actuelle"
#: draw/models.py:201
#: draw/models.py:269
msgid "The current team that is selecting its problem."
msgstr "L'équipe qui est en train de choisir son problème."
#: draw/models.py:278
msgid "associated pool"
msgstr "poule associée"
#: draw/models.py:276
#: draw/models.py:279
msgid "The full pool instance."
msgstr "L'instance complète de la poule."
#: draw/models.py:393
#, python-brace-format
msgid "Pool {letter}{number}"
msgstr "Poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:279 draw/models.py:302 participation/admin.py:69
#: participation/admin.py:88 participation/models.py:418
#: participation/models.py:427 participation/tables.py:82
#: draw/models.py:396 draw/models.py:423 participation/admin.py:69
#: participation/admin.py:88 participation/models.py:422
#: participation/models.py:431 participation/tables.py:82
msgid "pool"
msgstr "poule"
#: draw/models.py:280 participation/models.py:419
#: draw/models.py:397 participation/models.py:423
msgid "pools"
msgstr "poules"
#: draw/models.py:288 participation/models.py:343 participation/models.py:551
#: participation/models.py:581 participation/models.py:619
#: draw/models.py:409 participation/models.py:343 participation/models.py:555
#: participation/models.py:585 participation/models.py:623
msgid "participation"
msgstr "participation"
#: draw/models.py:309
#: draw/models.py:430
msgid "passage index"
msgstr "numéro de passage"
#: draw/models.py:316
#: draw/models.py:431
msgid ""
"The passage order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr "L'ordre de passage dans la poule, de 0 à la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:439
msgid "choose index"
msgstr "numéro de choix"
#: draw/models.py:321 draw/models.py:344 participation/models.py:434
#: participation/models.py:588
#: draw/models.py:440
msgid ""
"The choice order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr "L'ordre de choix dans la poule, entre 0 et la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:446 draw/models.py:469 participation/models.py:438
#: participation/models.py:592
#, python-brace-format
msgid "Problem #{problem}"
msgstr "Problème n°{problem}"
#: draw/models.py:325 draw/models.py:348
#: draw/models.py:450 draw/models.py:473
msgid "accepted problem"
msgstr "problème accepté"
#: draw/models.py:332
#: draw/models.py:457
msgid "passage dice"
msgstr "dé d'ordre de passage"
#: draw/models.py:339
#: draw/models.py:464
msgid "choice dice"
msgstr "dé d'ordre de choix"
#: draw/models.py:353
#: draw/models.py:478
msgid "rejected problems"
msgstr "problèmes rejetés"
#: draw/models.py:369
#: draw/models.py:504
#, python-brace-format
msgid "Draw of the team {trigram} for the pool {letter}{number}"
msgstr "Tirage de l'équipe {trigram} pour la poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:375
#: draw/models.py:510
msgid "team draw"
msgstr "tirage d'équipe"
#: draw/models.py:376
#: draw/models.py:511
msgid "team draws"
msgstr "tirages d'équipe"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:4
msgid "The draw has not started yet."
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:11
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:13
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration :"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:17
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:20
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:28
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:32
msgid "Last dices"
msgstr "Derniers jets de dés"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:53
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:60
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:119
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:135
msgid "Launch dice"
msgstr "Lancer le dé"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:132
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:149
msgid "Draw a problem"
msgstr "Tirer un problème"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:142
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:160
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:145
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:163
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:155
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:174
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:162
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:182
msgid "Continue draw"
msgstr "Continuer le tirage"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:192 participation/admin.py:100
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:215 participation/admin.py:100
#: participation/models.py:125 participation/models.py:311
#: registration/models.py:127
msgid "team"
msgstr "équipe"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:202
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:203
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:204
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:205
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:206
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:225
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:226
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:227
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:228
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:229
msgid "Room"
msgstr "Salle"
@ -351,21 +403,21 @@ msgid "selected for final"
msgstr "sélectionnée pour la finale"
#: participation/admin.py:57 participation/admin.py:116
#: participation/models.py:441 participation/tables.py:109
#: participation/models.py:445 participation/tables.py:109
msgid "defender"
msgstr "défenseur⋅se"
#: participation/admin.py:61 participation/models.py:448
#: participation/models.py:631
#: participation/admin.py:61 participation/models.py:452
#: participation/models.py:635
msgid "opponent"
msgstr "opposant⋅e"
#: participation/admin.py:65 participation/models.py:455
#: participation/models.py:632
#: participation/admin.py:65 participation/models.py:459
#: participation/models.py:636
msgid "reporter"
msgstr "rapporteur⋅e"
#: participation/admin.py:120 participation/models.py:586
#: participation/admin.py:120 participation/models.py:590
msgid "problem"
msgstr "numéro de problème"
@ -592,20 +644,20 @@ msgstr ""
"Ils restent toujours accessibles pour vous. Seules les moyennes sont "
"communiquées."
#: participation/models.py:412
#: participation/models.py:416
#, python-brace-format
msgid "Pool of day {round} for tournament {tournament} with teams {teams}"
msgstr "Poule du jour {round} du tournoi {tournament} avec les équipes {teams}"
#: participation/models.py:432
#: participation/models.py:436
msgid "defended solution"
msgstr "solution défendue"
#: participation/models.py:460
#: participation/models.py:464
msgid "penalties"
msgstr "pénalités"
#: participation/models.py:462
#: participation/models.py:466
msgid ""
"Number of penalties for the defender. The defender will loose a 0.5 "
"coefficient per penalty."
@ -613,120 +665,120 @@ msgstr ""
"Nombre de pénalités pour læ défenseur⋅se. Læ défenseur⋅se perd un "
"coefficient 0.5 sur sa présentation orale par pénalité."
#: participation/models.py:522 participation/models.py:525
#: participation/models.py:528
#: participation/models.py:526 participation/models.py:529
#: participation/models.py:532
#, python-brace-format
msgid "Team {trigram} is not registered in the pool."
msgstr "L'équipe {trigram} n'est pas inscrite dans la poule."
#: participation/models.py:533
#: participation/models.py:537
#, python-brace-format
msgid "Passage of {defender} for problem {problem}"
msgstr "Passage de {defender} pour le problème {problem}"
#: participation/models.py:537 participation/models.py:545
#: participation/models.py:626 participation/models.py:668
#: participation/models.py:541 participation/models.py:549
#: participation/models.py:630 participation/models.py:672
msgid "passage"
msgstr "passage"
#: participation/models.py:538
#: participation/models.py:542
msgid "passages"
msgstr "passages"
#: participation/models.py:556
#: participation/models.py:560
msgid "difference"
msgstr "différence"
#: participation/models.py:557
#: participation/models.py:561
msgid "Score to add/remove on the final score"
msgstr "Score à ajouter/retrancher au score final"
#: participation/models.py:564
#: participation/models.py:568
msgid "tweak"
msgstr "harmonisation"
#: participation/models.py:565
#: participation/models.py:569
msgid "tweaks"
msgstr "harmonisations"
#: participation/models.py:593
#: participation/models.py:597
msgid "solution for the final tournament"
msgstr "solution pour la finale"
#: participation/models.py:598 participation/models.py:637
#: participation/models.py:602 participation/models.py:641
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: participation/models.py:604
#: participation/models.py:608
#, python-brace-format
msgid "Solution of team {team} for problem {problem}"
msgstr "Solution de l'équipe {team} pour le problème {problem}"
#: participation/models.py:606
#: participation/models.py:610
msgid "for final"
msgstr "pour la finale"
#: participation/models.py:609
#: participation/models.py:613
msgid "solution"
msgstr "solution"
#: participation/models.py:610
#: participation/models.py:614
msgid "solutions"
msgstr "solutions"
#: participation/models.py:643
#: participation/models.py:647
#, python-brace-format
msgid "Synthesis of {team} as {type} for problem {problem} of {defender}"
msgstr ""
"Note de synthèse de l'équipe {team} en tant que {type} pour le problème "
"{problem} de {defender}"
#: participation/models.py:651
#: participation/models.py:655
msgid "synthesis"
msgstr "note de synthèse"
#: participation/models.py:652
#: participation/models.py:656
msgid "syntheses"
msgstr "notes de synthèse"
#: participation/models.py:661
#: participation/models.py:665
msgid "jury"
msgstr "jury"
#: participation/models.py:673
#: participation/models.py:677
msgid "defender writing note"
msgstr "note d'écrit de læ défenseur⋅se"
#: participation/models.py:679
#: participation/models.py:683
msgid "defender oral note"
msgstr "note d'oral de læ défenseur⋅se"
#: participation/models.py:685
#: participation/models.py:689
msgid "opponent writing note"
msgstr "note d'écrit de l'opposant⋅e"
#: participation/models.py:691
#: participation/models.py:695
msgid "opponent oral note"
msgstr "note d'oral de l'opposant⋅e"
#: participation/models.py:697
#: participation/models.py:701
msgid "reporter writing note"
msgstr "note d'écrit de læ rapporteur⋅e"
#: participation/models.py:703
#: participation/models.py:707
msgid "reporter oral note"
msgstr "note d'oral de læ rapporteur⋅e"
#: participation/models.py:721
#: participation/models.py:725
#, python-brace-format
msgid "Notes of {jury} for {passage}"
msgstr "Notes de {jury} pour le {passage}"
#: participation/models.py:728
#: participation/models.py:732
msgid "note"
msgstr "note"
#: participation/models.py:729
#: participation/models.py:733
msgid "notes"
msgstr "notes"
@ -2041,90 +2093,90 @@ msgid "Impersonate"
msgstr "Impersonifier"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:176
#: registration/views.py:312
#: registration/views.py:308
msgid "Upload photo authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation de droit à l'image"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:181
#: registration/views.py:333
#: registration/views.py:329
msgid "Upload health sheet"
msgstr "Téléverser la fiche sanitaire"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:186
#: registration/views.py:354
#: registration/views.py:350
msgid "Upload vaccine sheet"
msgstr "Téléverser le carnet de vaccination"
#: registration/templates/registration/user_detail.html:191
#: registration/templates/registration/user_detail.html:196
#: registration/views.py:375
#: registration/views.py:371
msgid "Upload parental authorization"
msgstr "Téléverser l'autorisation parentale"
#: registration/views.py:124
#: registration/views.py:120
msgid "New TFJM² organizer account"
msgstr "Nouveau compte organisateur⋅rice pour le TFJM²"
#: registration/views.py:150
#: registration/views.py:146
msgid "Email validation"
msgstr "Validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:152
#: registration/views.py:148
msgid "Validate email"
msgstr "Valider l'adresse mail"
#: registration/views.py:191
#: registration/views.py:187
msgid "Email validation unsuccessful"
msgstr "Échec de la validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:202
#: registration/views.py:198
msgid "Email validation email sent"
msgstr "Mail de confirmation de l'adresse mail envoyé"
#: registration/views.py:210
#: registration/views.py:206
msgid "Resend email validation link"
msgstr "Renvoyé le lien de validation de l'adresse mail"
#: registration/views.py:252
#: registration/views.py:248
#, python-brace-format
msgid "Detail of user {user}"
msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice {user}"
#: registration/views.py:276
#: registration/views.py:272
#, python-brace-format
msgid "Update user {user}"
msgstr "Mise à jour de l'utilisateur⋅rice {user}"
#: registration/views.py:481
#: registration/views.py:477
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:504
#: registration/views.py:500
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:527
#: registration/views.py:523
#, python-brace-format
msgid "Vaccine sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Carnet de vaccination de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:550
#: registration/views.py:546
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:572
#: registration/views.py:568
#, python-brace-format
msgid "Scholarship attestation of {user}.{ext}"
msgstr "Notification de bourse de {user}.{ext}"
#: tfjm/settings.py:164
#: tfjm/settings.py:165
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: tfjm/settings.py:165
#: tfjm/settings.py:166
msgid "French"
msgstr "Français"