1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

Edit food HTML template for translation, translations. Now the mandatory allergens are automatically created

This commit is contained in:
quark
2024-08-06 15:20:22 +02:00
parent 1c5ed2bd3f
commit b2b1f03b46
8 changed files with 964 additions and 83 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n"
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
"Language-Team: French <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/fr/>\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "numéro de QR-code"
msgid "food container"
msgstr "récipient"
#: apps/food/models.py:30
#: apps/food/models.py:30 apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:14
msgid "QR-code"
msgstr "QR-code"
@ -482,7 +482,8 @@ msgstr "numéro du QR-code {qr_code_number}"
msgid "Allergen"
msgstr "Allergène"
#: apps/food/models.py:48
#: apps/food/models.py:48 apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:18
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:18
msgid "Allergens"
msgstr "Allergènes"
@ -546,10 +547,59 @@ msgstr "Bouffe transformée"
msgid "Transformed foods"
msgstr "Bouffes transformées"
#: apps/food/views.py:25
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:14
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:15
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:14
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
#: apps/treasury/models.py:60
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:15
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:15
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:16
msgid "Arrival date"
msgstr "Date d'arrivée"
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:17
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:17
msgid "Expiry date"
msgstr "Date de péremption"
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:24
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:17
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:19
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:30
msgid "Update"
msgstr "Modifier"
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:21 apps/food/views.py:25
msgid "Add the ingredient"
msgstr "Ajouter un ingrédient"
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:16
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:24
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingrédients"
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:12
msgid "New meal"
msgstr "Nouveau plat"
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:16
msgid "In preparation"
msgstr "En cours de préparation"
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:20
msgid "Free"
msgstr "Open"
#: apps/food/views.py:39
msgid "The product isn't ready"
msgstr "Le produit n'est pas prêt"
@ -1873,11 +1923,6 @@ msgstr "Action"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
#: apps/treasury/models.py:60
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177
msgid "Select emitter"
msgstr "Sélection de l'émetteur·ice"
@ -3778,6 +3823,233 @@ msgstr ""
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
"lien que vous avez reçu."
#, fuzzy
#~| msgid "Transformed food"
#~ msgid "New transformed food"
#~ msgstr "Bouffe transformée"
#, fuzzy
#~| msgid "Invitation"
#~ msgid "Syndication"
#~ msgstr "Invitation"
#, fuzzy
#~| msgid "There is no results."
#~ msgid "That page contains no results"
#~ msgstr "Il n'y a pas de résultat."
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Enter a number."
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "add"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ajouter"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "A template with this name already exist"
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
#~ msgstr "Un modèle de transaction avec un nom similaire existe déjà"
#, fuzzy
#~| msgid "This image cannot be loaded."
#~ msgid "This field cannot be null."
#~ msgstr "Cette image ne peut pas être chargée."
#, fuzzy
#~| msgid "This image cannot be loaded."
#~ msgid "This field cannot be blank."
#~ msgstr "Cette image ne peut pas être chargée."
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "A template with this name already exist"
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
#~ msgstr "Un modèle de transaction avec un nom similaire existe déjà"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Decimal number"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "action"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "action"
#, fuzzy
#~| msgid "address"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Floating point number"
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "IP Address"
#~ msgid "IPv4 address"
#~ msgstr "Adresse IP"
#, fuzzy
#~| msgid "IP Address"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Adresse IP"
#, fuzzy
#~| msgid "Invoice identifier"
#~ msgid "Universally unique identifier"
#~ msgstr "Numéro de facture"
#, fuzzy
#~| msgid "phone number"
#~ msgid "Enter a whole number."
#~ msgstr "numéro de téléphone"
#, fuzzy
#~| msgid "invalidate"
#~ msgid "Enter a valid date."
#~ msgstr "dévalider"
#, fuzzy
#~| msgid "Email validation"
#~ msgid "Enter a valid duration."
#~ msgstr "Validation de l'adresse mail"
#, fuzzy
#~| msgid "Current activity"
#~ msgid "Currently"
#~ msgstr "Activité en cours"
#, fuzzy
#~| msgid "change"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "modifier"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Recherche"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "fee"
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "cotisation"
#, fuzzy
#~| msgid "product"
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "produit"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "abbrev. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Recherche"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Recherche"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "member"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "adhérent·e"
#, fuzzy
#~| msgid "This activity is not validated yet."
#~ msgid "This is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "Cette activité n'est pas encore validée."
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "year"
#~ msgid "%d year"
#~ msgid_plural "%d years"
#~ msgstr[0] "année"
#~ msgstr[1] "année"
#, fuzzy
#~| msgid "No reason specified"
#~ msgid "No year specified"
#~ msgstr "Pas de motif spécifié"
#, fuzzy
#~| msgid "No reason specified"
#~ msgid "No month specified"
#~ msgstr "Pas de motif spécifié"
#, fuzzy
#~| msgid "No reason specified"
#~ msgid "No day specified"
#~ msgstr "Pas de motif spécifié"
#, fuzzy
#~| msgid "No reason specified"
#~ msgid "No week specified"
#~ msgstr "Pas de motif spécifié"
#, fuzzy
#~| msgid "Authorization:"
#~ msgid "Authorization code"
#~ msgstr "Autorisation :"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset my password"
#~ msgid "Resource owner password-based"
#~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#, fuzzy
#~| msgid "Client secret"
#~ msgid "Client credentials"
#~ msgstr "Secret client"
#, fuzzy
#~| msgid "This address must be valid."
#~ msgid "The access token is invalid."
#~ msgstr "Cette adresse doit être valide."
#, fuzzy
#~| msgid "The user does not have enough money."
#~ msgid "The access token is valid but does not have enough scope."
#~ msgstr "L'utilisateur·ice n'a pas assez d'argent."
#, fuzzy
#~| msgid "Application requires following permissions:"
#~ msgid "Application requires following permissions"
#~ msgstr "L'application requiert les permissions suivantes :"
#, fuzzy
#~| msgid "People having you as a friend"
#~ msgid "You already have that person as a friend"