Spanish translation : 42%, always 42

This commit is contained in:
elkmaennchen 2020-09-12 11:59:59 +02:00
parent 0888afe439
commit 88a1eae631
1 changed files with 154 additions and 124 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:59+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -676,42 +676,48 @@ msgid ""
"Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 "
"mail/week)" "mail/week)"
msgstr "" msgstr ""
"Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse "
"informado de los eventos del campus (1 correo por semana)"
#: apps/member/models.py:110 #: apps/member/models.py:110
msgid "" msgid ""
"Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the "
"campus (1 mail/week)" "campus (1 mail/week)"
msgstr "" msgstr ""
"Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse "
"informado de los eventos deportivos del campus (1 correo por semana)"
#: apps/member/models.py:115 #: apps/member/models.py:115
msgid "" msgid ""
"Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the "
"campus (1 mail/week)" "campus (1 mail/week)"
msgstr "" msgstr ""
"Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse "
"informado de los eventos artísticos del campus (1 correo por semana)"
#: apps/member/models.py:119 #: apps/member/models.py:119
msgid "report frequency (in days)" msgid "report frequency (in days)"
msgstr "" msgstr "frecuencia de los informes (en días)"
#: apps/member/models.py:124 #: apps/member/models.py:124
msgid "last report date" msgid "last report date"
msgstr "" msgstr "fecha del último informe"
#: apps/member/models.py:129 #: apps/member/models.py:129
msgid "email confirmed" msgid "email confirmed"
msgstr "" msgstr "correo electrónico confirmado"
#: apps/member/models.py:134 #: apps/member/models.py:134
msgid "registration valid" msgid "registration valid"
msgstr "" msgstr "registración valida"
#: apps/member/models.py:163 apps/member/models.py:164 #: apps/member/models.py:163 apps/member/models.py:164
msgid "user profile" msgid "user profile"
msgstr "" msgstr "perfil usuario"
#: apps/member/models.py:174 #: apps/member/models.py:174
msgid "Activate your Note Kfet account" msgid "Activate your Note Kfet account"
msgstr "" msgstr "Active su cuenta Note Kfet"
#: apps/member/models.py:203 #: apps/member/models.py:203
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55
@ -720,93 +726,95 @@ msgstr ""
#: apps/wei/templates/wei/base.html:70 #: apps/wei/templates/wei/base.html:70
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:20 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:20
msgid "email" msgid "email"
msgstr "" msgstr "correo electrónico"
#: apps/member/models.py:210 #: apps/member/models.py:210
msgid "parent club" msgid "parent club"
msgstr "" msgstr "club pariente"
#: apps/member/models.py:219 #: apps/member/models.py:219
msgid "require memberships" msgid "require memberships"
msgstr "" msgstr "necesita afiliaciones"
#: apps/member/models.py:220 #: apps/member/models.py:220
msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgid "Uncheck if this club don't require memberships."
msgstr "" msgstr "Desmarcar si este club no usa afiliaciones."
#: apps/member/models.py:236 #: apps/member/models.py:236
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26
msgid "membership duration" msgid "membership duration"
msgstr "" msgstr "duración de la afiliación"
#: apps/member/models.py:237 #: apps/member/models.py:237
msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)."
msgstr "" msgstr "La duración máxima (en días) de una afiliación (NULL = infinito)."
#: apps/member/models.py:244 #: apps/member/models.py:244
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16
msgid "membership start" msgid "membership start"
msgstr "" msgstr "inicio de la afiliación"
#: apps/member/models.py:245 #: apps/member/models.py:245
msgid "Date from which the members can renew their membership." msgid "Date from which the members can renew their membership."
msgstr "" msgstr "Fecha a partir de la cual los miembros pueden prorrogar su afiliación."
#: apps/member/models.py:251 #: apps/member/models.py:251
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21
msgid "membership end" msgid "membership end"
msgstr "" msgstr "fin de la afiliación"
#: apps/member/models.py:252 #: apps/member/models.py:252
msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it."
msgstr "" msgstr ""
"Ultima fecha de una afiliación, después de la cual los miembros tienen que "
"prorrogarla."
#: apps/member/models.py:284 apps/member/models.py:309 #: apps/member/models.py:284 apps/member/models.py:309
#: apps/note/models/notes.py:179 #: apps/note/models/notes.py:179
msgid "club" msgid "club"
msgstr "" msgstr "club"
#: apps/member/models.py:285 #: apps/member/models.py:285
msgid "clubs" msgid "clubs"
msgstr "" msgstr "clubs"
#: apps/member/models.py:319 #: apps/member/models.py:319
msgid "membership starts on" msgid "membership starts on"
msgstr "" msgstr "afiliación empezá el"
#: apps/member/models.py:323 #: apps/member/models.py:323
msgid "membership ends on" msgid "membership ends on"
msgstr "" msgstr "afiliación termina el"
#: apps/member/models.py:374 #: apps/member/models.py:374
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgid "The role {role} does not apply to the club {club}."
msgstr "" msgstr "El papel {role} no se encuentra en el club {club}."
#: apps/member/models.py:385 apps/member/views.py:676 #: apps/member/models.py:385 apps/member/views.py:676
msgid "User is already a member of the club" msgid "User is already a member of the club"
msgstr "" msgstr "Usuario ya esta un miembro del club"
#: apps/member/models.py:433 #: apps/member/models.py:433
msgid "User is not a member of the parent club" msgid "User is not a member of the parent club"
msgstr "" msgstr "Usuario no es un miembro del club pariente"
#: apps/member/models.py:486 #: apps/member/models.py:486
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgid "Membership of {user} for the club {club}"
msgstr "" msgstr "Afiliación of {user} for the club {club}"
#: apps/member/models.py:489 #: apps/member/models.py:489
msgid "membership" msgid "membership"
msgstr "" msgstr "afiliación"
#: apps/member/models.py:490 #: apps/member/models.py:490
msgid "memberships" msgid "memberships"
msgstr "" msgstr "afiliaciones"
#: apps/member/tables.py:121 #: apps/member/tables.py:121
msgid "Renew" msgid "Renew"
msgstr "" msgstr "Prorrogar"
#: apps/member/templates/member/add_members.html:16 #: apps/member/templates/member/add_members.html:16
#, python-format #, python-format
@ -815,6 +823,9 @@ msgid ""
"%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/"
"these club·s." "these club·s."
msgstr "" msgstr ""
"El usuario no esta miembro del/de los club·s parientes %(clubs)s. Un pago "
"adicional de %(pretty_fee)s sera cargado para prorrogar automáticamente la "
"afiliación a este/os club·s."
#: apps/member/templates/member/add_members.html:21 #: apps/member/templates/member/add_members.html:21
#, python-format #, python-format
@ -822,276 +833,286 @@ msgid ""
"This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be " "This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be "
"charged to adhere automatically to this/these club·s." "charged to adhere automatically to this/these club·s."
msgstr "" msgstr ""
"Este club tiene come pariente %(clubs)s. Un pago adicional de %(pretty_fee)s "
"sera cargado para registrar automáticamente a este/os club·s."
#: apps/member/templates/member/base.html:17 #: apps/member/templates/member/base.html:17
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:12 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:12
msgid "Account #" msgid "Account #"
msgstr "" msgstr "Cuenta n°"
#: apps/member/templates/member/base.html:48 #: apps/member/templates/member/base.html:48
#: apps/member/templates/member/base.html:62 apps/member/views.py:59 #: apps/member/templates/member/base.html:62 apps/member/views.py:59
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:48 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:48
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:117 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:117
msgid "Update Profile" msgid "Update Profile"
msgstr "" msgstr "Modificar el perfil"
#: apps/member/templates/member/base.html:52 #: apps/member/templates/member/base.html:52
#: apps/member/templates/member/base.html:67 #: apps/member/templates/member/base.html:67
msgid "View Profile" msgid "View Profile"
msgstr "" msgstr "Ver perfil"
#: apps/member/templates/member/base.html:57 #: apps/member/templates/member/base.html:57
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "" msgstr "Añadir un miembro"
#: apps/member/templates/member/base.html:72 #: apps/member/templates/member/base.html:72
#: apps/member/templates/member/base.html:93 #: apps/member/templates/member/base.html:93
#: apps/member/templates/member/base.html:114 #: apps/member/templates/member/base.html:114
msgid "Lock note" msgid "Lock note"
msgstr "" msgstr "Bloquear la note"
#: apps/member/templates/member/base.html:76 #: apps/member/templates/member/base.html:76
#: apps/member/templates/member/base.html:126 #: apps/member/templates/member/base.html:126
#: apps/member/templates/member/base.html:138 #: apps/member/templates/member/base.html:138
msgid "Unlock note" msgid "Unlock note"
msgstr "" msgstr "Desbloquear la note"
#: apps/member/templates/member/base.html:99 #: apps/member/templates/member/base.html:99
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to lock this note? This will prevent any transaction " "Are you sure you want to lock this note? This will prevent any transaction "
"that would be performed, until the note is unlocked." "that would be performed, until the note is unlocked."
msgstr "" msgstr ""
"Es usted seguro de querer bloquear esta note ? Impedirá todas las "
"transacciones hasta que se desbloquea la note."
#: apps/member/templates/member/base.html:104 #: apps/member/templates/member/base.html:104
msgid "" msgid ""
"If you use the force mode, the user won't be able to unlock the note by " "If you use the force mode, the user won't be able to unlock the note by "
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"Si usted bloquea la nota con el modo fuerza, el usuario no será capaz de "
"desbloquearla si mismo."
#: apps/member/templates/member/base.html:110 #: apps/member/templates/member/base.html:110
#: apps/member/templates/member/base.html:137 apps/treasury/forms.py:95 #: apps/member/templates/member/base.html:137 apps/treasury/forms.py:95
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Cerrar"
#: apps/member/templates/member/base.html:112 #: apps/member/templates/member/base.html:112
msgid "Force mode" msgid "Force mode"
msgstr "" msgstr "Bloquear en modo fuerza"
#: apps/member/templates/member/base.html:132 #: apps/member/templates/member/base.html:132
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to unlock this note? Transactions will be re-enabled." "Are you sure you want to unlock this note? Transactions will be re-enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Es usted seguro de querer desbloquear esta note ? Las transacciones serán de "
"nuevo posibles."
#: apps/member/templates/member/club_alias.html:10 #: apps/member/templates/member/club_alias.html:10
#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:240 #: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:240
#: apps/member/views.py:450 #: apps/member/views.py:450
msgid "Note aliases" msgid "Note aliases"
msgstr "" msgstr "Alias de la note"
#: apps/member/templates/member/club_alias.html:20 #: apps/member/templates/member/club_alias.html:20
#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:19 #: apps/member/templates/member/profile_alias.html:19
#: apps/treasury/tables.py:99 #: apps/treasury/tables.py:99
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Añadir"
#: apps/member/templates/member/club_detail.html:13 #: apps/member/templates/member/club_detail.html:13
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:32 #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:32
msgid "Club managers" msgid "Club managers"
msgstr "" msgstr "Gerentes del club"
#: apps/member/templates/member/club_detail.html:26 #: apps/member/templates/member/club_detail.html:26
msgid "Club members" msgid "Club members"
msgstr "" msgstr "Miembros del club"
#: apps/member/templates/member/club_detail.html:40 #: apps/member/templates/member/club_detail.html:40
#: apps/member/templates/member/profile_detail.html:32 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:32
#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:75 #: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:75
msgid "Transaction history" msgid "Transaction history"
msgstr "" msgstr "Historial de las transacciones"
#: apps/member/templates/member/club_list.html:10 #: apps/member/templates/member/club_list.html:10
msgid "Create club" msgid "Create club"
msgstr "" msgstr "Crear un club"
#: apps/member/templates/member/club_members.html:19 #: apps/member/templates/member/club_members.html:19
msgid "Display only active memberships" msgid "Display only active memberships"
msgstr "" msgstr "Mostrar unicamente las afiliaciones validas"
#: apps/member/templates/member/club_members.html:23 #: apps/member/templates/member/club_members.html:23
msgid "Filter roles:" msgid "Filter roles:"
msgstr "" msgstr "Filtrar los papeles :"
#: apps/member/templates/member/club_members.html:36 #: apps/member/templates/member/club_members.html:36
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:17 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:17
msgid "There is no membership found with this pattern." msgid "There is no membership found with this pattern."
msgstr "" msgstr "No hay afiliación encontrada con esta entrada."
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:9 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:9
msgid "Club Parent" msgid "Club Parent"
msgstr "" msgstr "Club pariente"
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:27 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:27
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "días"
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:31 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:31
#: apps/wei/templates/wei/base.html:40 #: apps/wei/templates/wei/base.html:40
msgid "membership fee" msgid "membership fee"
msgstr "" msgstr "pago de afiliación"
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:43 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:43
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:42 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:42
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:18 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:18
#: apps/wei/templates/wei/base.html:60 #: apps/wei/templates/wei/base.html:60
msgid "balance" msgid "balance"
msgstr "" msgstr "saldo de la cuenta"
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20
#: apps/note/models/notes.py:270 apps/wei/templates/wei/base.html:66 #: apps/note/models/notes.py:270 apps/wei/templates/wei/base.html:66
msgid "aliases" msgid "aliases"
msgstr "" msgstr "alias"
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:51 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:51
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:24 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:24
msgid "Manage aliases" msgid "Manage aliases"
msgstr "" msgstr "Gestionar los alias"
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:7 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:7
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:19 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:19
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:17 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:17
msgid "username" msgid "username"
msgstr "" msgstr "nombre de usuario"
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:11 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:11
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr "contraseña"
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:15 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:15
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "Cambiar la contraseña"
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:53 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:53
msgid "API token" msgid "API token"
msgstr "" msgstr "Acceso API"
#: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:19 #: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:19
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "" msgstr "Token"
#: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:26 #: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:26
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "" msgstr "Creado el"
#: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:34 #: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:34
msgid "Regenerate token" msgid "Regenerate token"
msgstr "" msgstr "Regenerar token"
#: apps/member/templates/member/profile_detail.html:11 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:11
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26
msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address."
msgstr "" msgstr "Este usuario no confirmó su correo electrónico."
#: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:27 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:27
msgid "Click here to resend a validation link." msgid "Click here to resend a validation link."
msgstr "" msgstr "Hacer clic aquí para reenviar un enlace de validación."
#: apps/member/templates/member/profile_detail.html:21 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:21
msgid "View my memberships" msgid "View my memberships"
msgstr "" msgstr "Ver mis afiliaciones"
#: apps/member/templates/member/profile_update.html:18 #: apps/member/templates/member/profile_update.html:18
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr "Guardar cambios"
#: apps/member/templates/member/user_list.html:10 #: apps/member/templates/member/user_list.html:10
msgid "Registrations" msgid "Registrations"
msgstr "" msgstr "Registraciones"
#: apps/member/views.py:72 apps/registration/forms.py:23 #: apps/member/views.py:72 apps/registration/forms.py:23
msgid "This address must be valid." msgid "This address must be valid."
msgstr "" msgstr "Este correo tiene que ser valido."
#: apps/member/views.py:138 #: apps/member/views.py:138
msgid "Profile detail" msgid "Profile detail"
msgstr "" msgstr "Detalles del usuario"
#: apps/member/views.py:201 #: apps/member/views.py:201
msgid "Search user" msgid "Search user"
msgstr "" msgstr "Buscar un usuario"
#: apps/member/views.py:260 #: apps/member/views.py:260
msgid "Update note picture" msgid "Update note picture"
msgstr "" msgstr "Modificar la imagen de la note"
#: apps/member/views.py:318 #: apps/member/views.py:318
msgid "Manage auth token" msgid "Manage auth token"
msgstr "" msgstr "Gestionar los token de autentificación"
#: apps/member/views.py:346 #: apps/member/views.py:346
msgid "Create new club" msgid "Create new club"
msgstr "" msgstr "Crear un nuevo club"
#: apps/member/views.py:364 #: apps/member/views.py:364
msgid "Search club" msgid "Search club"
msgstr "" msgstr "Buscar un club"
#: apps/member/views.py:397 #: apps/member/views.py:397
msgid "Club detail" msgid "Club detail"
msgstr "" msgstr "Detalles del club"
#: apps/member/views.py:473 #: apps/member/views.py:473
msgid "Update club" msgid "Update club"
msgstr "" msgstr "Modificar el club"
#: apps/member/views.py:507 #: apps/member/views.py:507
msgid "Add new member to the club" msgid "Add new member to the club"
msgstr "" msgstr "Añadir un nuevo miembro al club"
#: apps/member/views.py:667 apps/wei/views.py:922 #: apps/member/views.py:667 apps/wei/views.py:922
msgid "" msgid ""
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
"negative balance." "negative balance."
msgstr "" msgstr ""
"Este usuario no tiene suficiente dinero para unirse a este club, y no puede "
"tener un saldo negativo."
#: apps/member/views.py:680 #: apps/member/views.py:680
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
msgstr "" msgstr "La afiliación tiene que empezar después del {:%d-%m-%Y}."
#: apps/member/views.py:685 #: apps/member/views.py:685
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
msgstr "" msgstr "La afiliación tiene que empezar antes del {:%d-%m-%Y}."
#: apps/member/views.py:701 apps/member/views.py:703 apps/member/views.py:705 #: apps/member/views.py:701 apps/member/views.py:703 apps/member/views.py:705
#: apps/registration/views.py:292 apps/registration/views.py:294 #: apps/registration/views.py:292 apps/registration/views.py:294
#: apps/registration/views.py:296 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931 #: apps/registration/views.py:296 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr "Este campo es obligatorio."
#: apps/member/views.py:789 #: apps/member/views.py:789
msgid "Manage roles of an user in the club" msgid "Manage roles of an user in the club"
msgstr "" msgstr "Gestionar los papeles de un usuario en el club"
#: apps/member/views.py:814 #: apps/member/views.py:814
msgid "Members of the club" msgid "Members of the club"
msgstr "" msgstr "Miembros del club"
#: apps/note/admin.py:129 apps/note/models/transactions.py:106 #: apps/note/admin.py:129 apps/note/models/transactions.py:106
msgid "source" msgid "source"
msgstr "" msgstr "fuente"
#: apps/note/admin.py:137 apps/note/admin.py:205 #: apps/note/admin.py:137 apps/note/admin.py:205
#: apps/note/models/transactions.py:56 apps/note/models/transactions.py:119 #: apps/note/models/transactions.py:56 apps/note/models/transactions.py:119
msgid "destination" msgid "destination"
msgstr "" msgstr "destino"
#: apps/note/admin.py:210 apps/note/models/transactions.py:60 #: apps/note/admin.py:210 apps/note/models/transactions.py:60
#: apps/note/models/transactions.py:137 #: apps/note/models/transactions.py:137
msgid "amount" msgid "amount"
msgstr "" msgstr "monto"
#: apps/note/api/serializers.py:178 apps/note/api/serializers.py:184 #: apps/note/api/serializers.py:178 apps/note/api/serializers.py:184
#: apps/note/models/transactions.py:224 #: apps/note/models/transactions.py:224
@ -1099,203 +1120,212 @@ msgid ""
"The transaction can't be saved since the source note or the destination note " "The transaction can't be saved since the source note or the destination note "
"is not active." "is not active."
msgstr "" msgstr ""
"La transacción no puede ser guardada puesto que la note fuente o la note "
"destino no esta activa."
#: apps/note/forms.py:39 #: apps/note/forms.py:39
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Fuente"
#: apps/note/forms.py:53 #: apps/note/forms.py:53
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr "Destino"
#: apps/note/forms.py:74 apps/note/templates/note/transaction_form.html:119 #: apps/note/forms.py:74 apps/note/templates/note/transaction_form.html:119
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "" msgstr "Motivo"
#: apps/note/forms.py:79 apps/treasury/tables.py:139 #: apps/note/forms.py:79 apps/treasury/tables.py:139
msgid "Valid" msgid "Valid"
msgstr "" msgstr "Valido"
#: apps/note/forms.py:85 #: apps/note/forms.py:85
msgid "Total amount greater than" msgid "Total amount greater than"
msgstr "" msgstr "Monto total mayor que"
#: apps/note/forms.py:93 #: apps/note/forms.py:93
msgid "Total amount less than" msgid "Total amount less than"
msgstr "" msgstr "Monto total menor que"
#: apps/note/forms.py:99 #: apps/note/forms.py:99
msgid "Created after" msgid "Created after"
msgstr "" msgstr "Creado después"
#: apps/note/forms.py:106 #: apps/note/forms.py:106
msgid "Created before" msgid "Created before"
msgstr "" msgstr "Creado antes"
#: apps/note/models/notes.py:32 #: apps/note/models/notes.py:32
msgid "account balance" msgid "account balance"
msgstr "" msgstr "saldo de la cuenta"
#: apps/note/models/notes.py:33 #: apps/note/models/notes.py:33
msgid "in centimes, money credited for this instance" msgid "in centimes, money credited for this instance"
msgstr "" msgstr "en céntimos, dinero acreditado por este instancia"
#: apps/note/models/notes.py:38 #: apps/note/models/notes.py:38
msgid "last negative date" msgid "last negative date"
msgstr "" msgstr "última fecha en negativo"
#: apps/note/models/notes.py:39 #: apps/note/models/notes.py:39
msgid "last time the balance was negative" msgid "last time the balance was negative"
msgstr "" msgstr "último momento en el cual el saldo estaba negativo"
#: apps/note/models/notes.py:45 #: apps/note/models/notes.py:45
msgid "display image" msgid "display image"
msgstr "" msgstr "imagen mostrada"
#: apps/note/models/notes.py:54 apps/note/models/transactions.py:129 #: apps/note/models/notes.py:54 apps/note/models/transactions.py:129
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "" msgstr "creada el"
#: apps/note/models/notes.py:59 #: apps/note/models/notes.py:59
msgid "active" msgid "active"
msgstr "" msgstr "activo"
#: apps/note/models/notes.py:62 #: apps/note/models/notes.py:62
msgid "" msgid ""
"Designates whether this note should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this note should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting notes." "instead of deleting notes."
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la note tiene que ser considerada como activa. Desmarcar en vez de "
"suprimir la note."
#: apps/note/models/notes.py:69 #: apps/note/models/notes.py:69
msgid "" msgid ""
"The user blocked his/her note manually, eg. when he/she left the school for " "The user blocked his/her note manually, eg. when he/she left the school for "
"holidays. It can be reactivated at any time." "holidays. It can be reactivated at any time."
msgstr "" msgstr ""
"El usuario bloqueó su note, por ejemplo cuando se fue de vacaciones. Puede "
"ser desbloqueada en cualquier momento."
#: apps/note/models/notes.py:71 #: apps/note/models/notes.py:71
msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated." msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated."
msgstr "" msgstr ""
"La note esta bloqueada por el BDE y no puede ser desbloqueada por el usuario."
#: apps/note/models/notes.py:79 #: apps/note/models/notes.py:79
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "" msgstr "notes"
#: apps/note/models/notes.py:122 #: apps/note/models/notes.py:122
msgid "This alias is already taken." msgid "This alias is already taken."
msgstr "" msgstr "Este alias ya esta utilizado."
#: apps/note/models/notes.py:142 #: apps/note/models/notes.py:142
msgid "one's note" msgid "one's note"
msgstr "" msgstr "note de un usuario"
#: apps/note/models/notes.py:143 #: apps/note/models/notes.py:143
msgid "users note" msgid "users note"
msgstr "" msgstr "notes de los usuarios"
#: apps/note/models/notes.py:149 #: apps/note/models/notes.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "%(user)s's note" msgid "%(user)s's note"
msgstr "" msgstr "Note de %(user)s"
#: apps/note/models/notes.py:183 #: apps/note/models/notes.py:183
msgid "club note" msgid "club note"
msgstr "" msgstr "note de un club"
#: apps/note/models/notes.py:184 #: apps/note/models/notes.py:184
msgid "clubs notes" msgid "clubs notes"
msgstr "" msgstr "notes de los clubs"
#: apps/note/models/notes.py:190 #: apps/note/models/notes.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "Note of %(club)s club" msgid "Note of %(club)s club"
msgstr "" msgstr "Note del club %(club)s"
#: apps/note/models/notes.py:229 #: apps/note/models/notes.py:229
msgid "special note" msgid "special note"
msgstr "" msgstr "note especial"
#: apps/note/models/notes.py:230 #: apps/note/models/notes.py:230
msgid "special notes" msgid "special notes"
msgstr "" msgstr "notes especiales"
#: apps/note/models/notes.py:253 #: apps/note/models/notes.py:253
msgid "Invalid alias" msgid "Invalid alias"
msgstr "" msgstr "Alias inválido"
#: apps/note/models/notes.py:269 #: apps/note/models/notes.py:269
msgid "alias" msgid "alias"
msgstr "" msgstr "alias"
#: apps/note/models/notes.py:293 #: apps/note/models/notes.py:293
msgid "Alias is too long." msgid "Alias is too long."
msgstr "" msgstr "El alias es demasiado largo."
#: apps/note/models/notes.py:296 #: apps/note/models/notes.py:296
msgid "" msgid ""
"This alias contains only complex character. Please use a more simple alias." "This alias contains only complex character. Please use a more simple alias."
msgstr "" msgstr ""
"Este alias solo contiene caracteres complejos. Por favor usa un alias más "
"sencillo."
#: apps/note/models/notes.py:300 #: apps/note/models/notes.py:300
msgid "An alias with a similar name already exists: {} " msgid "An alias with a similar name already exists: {} "
msgstr "" msgstr "Un alias parecido ya existe : {}"
#: apps/note/models/notes.py:313 #: apps/note/models/notes.py:313
msgid "You can't delete your main alias." msgid "You can't delete your main alias."
msgstr "" msgstr "No puede suprimir su alias principal."
#: apps/note/models/transactions.py:32 #: apps/note/models/transactions.py:32
msgid "transaction category" msgid "transaction category"
msgstr "" msgstr "tipo de transacción"
#: apps/note/models/transactions.py:33 #: apps/note/models/transactions.py:33
msgid "transaction categories" msgid "transaction categories"
msgstr "" msgstr "tipos de transacción"
#: apps/note/models/transactions.py:49 #: apps/note/models/transactions.py:49
msgid "A template with this name already exist" msgid "A template with this name already exist"
msgstr "" msgstr "Un plantilla de transacción con un nombre similar ya existe"
#: apps/note/models/transactions.py:72 #: apps/note/models/transactions.py:72
msgid "display" msgid "display"
msgstr "" msgstr "mostrar"
#: apps/note/models/transactions.py:77 #: apps/note/models/transactions.py:77
msgid "highlighted" msgid "highlighted"
msgstr "" msgstr "resaltar"
#: apps/note/models/transactions.py:87 #: apps/note/models/transactions.py:87
msgid "transaction template" msgid "transaction template"
msgstr "" msgstr "plantilla de transacción"
#: apps/note/models/transactions.py:88 #: apps/note/models/transactions.py:88
msgid "transaction templates" msgid "transaction templates"
msgstr "" msgstr "plantillas de transacción"
#: apps/note/models/transactions.py:112 apps/note/models/transactions.py:125 #: apps/note/models/transactions.py:112 apps/note/models/transactions.py:125
#: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42 #: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42
msgid "used alias" msgid "used alias"
msgstr "" msgstr "alias usado"
#: apps/note/models/transactions.py:133 #: apps/note/models/transactions.py:133
msgid "quantity" msgid "quantity"
msgstr "" msgstr "cantidad"
#: apps/note/models/transactions.py:141 #: apps/note/models/transactions.py:141
msgid "reason" msgid "reason"
msgstr "" msgstr "motivo"
#: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:107 #: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:107
msgid "invalidity reason" msgid "invalidity reason"
msgstr "" msgstr "motivo de invalidación"
#: apps/note/models/transactions.py:159 #: apps/note/models/transactions.py:159
msgid "transaction" msgid "transaction"
msgstr "" msgstr "transacción"
#: apps/note/models/transactions.py:160 #: apps/note/models/transactions.py:160
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:22 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:22
msgid "transactions" msgid "transactions"
msgstr "" msgstr "transacciones"
#: apps/note/models/transactions.py:182 #: apps/note/models/transactions.py:182
#, python-brace-format #, python-brace-format