mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2024-12-22 23:42:25 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
f333e6a875
commit
8225445c3e
@ -19,7 +19,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||
id="profile_pic" alt="" class="card-img-top d-none d-sm-block">
|
||||
</a>
|
||||
<div class="card-body text-center text-break px-1 py-2">
|
||||
<span id="user_note"><i>{% trans "Please select an user" %}</i></span>
|
||||
<span id="user_note"><i>{% trans "Please select a note" %}</i></span>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
<a id="profile_pic_link" href="#"><img src="{% static "member/img/default_picture.png" %}"
|
||||
id="profile_pic" alt="" class="img-fluid rounded mx-auto"></a>
|
||||
<div class="card-body text-center px-1 py-2">
|
||||
<span id="user_note"><i>{% trans "Please select an user" %}</i></span>
|
||||
<span id="user_note"><i>{% trans "Please select a note" %}</i></span>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 19:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
|
||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:139 apps/member/views.py:98
|
||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:237
|
||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:241
|
||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
|
||||
msgstr "Ein ähnliches Alias ist schon benutzt."
|
||||
|
||||
@ -1118,8 +1118,8 @@ msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
|
||||
msgstr "Die Mitgliedschaft muss vor {:%m-%d-Y} anfängen."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:644 apps/member/views.py:646 apps/member/views.py:648
|
||||
#: apps/registration/views.py:287 apps/registration/views.py:289
|
||||
#: apps/registration/views.py:291 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931
|
||||
#: apps/registration/views.py:291 apps/registration/views.py:293
|
||||
#: apps/registration/views.py:295 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld."
|
||||
|
||||
@ -1454,6 +1454,11 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:22
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:44
|
||||
msgid "Please select a note"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Note"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:32
|
||||
msgid "Consum"
|
||||
msgstr "Konsumieren"
|
||||
@ -1464,11 +1469,11 @@ msgstr "Konsumieren"
|
||||
msgid "Name or alias..."
|
||||
msgstr "Name oder Alias..."
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:52
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:53
|
||||
msgid "Select consumptions"
|
||||
msgstr "Verbrauchswerte auswählen"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:61
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:62
|
||||
msgid "Consume!"
|
||||
msgstr "Konsumieren!"
|
||||
|
||||
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, das Feld {field} in dieser Instanz von "
|
||||
"Modell {app_label} zu ändern. {model_name}"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/signals.py:73 apps/permission/views.py:89
|
||||
#: apps/permission/signals.py:73 apps/permission/views.py:101
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to add an instance of model {app_label}."
|
||||
@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr "Abfrage:"
|
||||
msgid "No associated permission"
|
||||
msgstr "Keine zugehörige Berechtigung"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:56
|
||||
#: apps/permission/views.py:68
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to update this instance of the model "
|
||||
@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
||||
"diesen Parametern zu aktualisieren. Bitte korrigieren Sie Ihre Daten und "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:60
|
||||
#: apps/permission/views.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to create an instance of the model \"{model}\" "
|
||||
@ -1772,11 +1777,11 @@ msgstr ""
|
||||
"diesen Parametern zu erstellen. Bitte korrigieren Sie Ihre Daten und "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:106
|
||||
#: apps/permission/views.py:108 note_kfet/templates/base.html:106
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:101
|
||||
#: apps/permission/views.py:113
|
||||
msgid "All rights"
|
||||
msgstr "Alle Rechten"
|
||||
|
||||
@ -1909,54 +1914,54 @@ msgstr "Danke"
|
||||
msgid "The Note Kfet team."
|
||||
msgstr "Die NoteKfet Team."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:38
|
||||
#: apps/registration/views.py:39
|
||||
msgid "Register new user"
|
||||
msgstr "Neuen User registrieren"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:82
|
||||
#: apps/registration/views.py:83
|
||||
msgid "Email validation"
|
||||
msgstr "Email validierung"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:84
|
||||
#: apps/registration/views.py:85
|
||||
msgid "Validate email"
|
||||
msgstr "Email validieren"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:126
|
||||
#: apps/registration/views.py:127
|
||||
msgid "Email validation unsuccessful"
|
||||
msgstr "Email validierung unerfolgreich"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:137
|
||||
#: apps/registration/views.py:138
|
||||
msgid "Email validation email sent"
|
||||
msgstr "Validierungsemail wurde gesendet"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:145
|
||||
#: apps/registration/views.py:146
|
||||
msgid "Resend email validation link"
|
||||
msgstr "E-Mail-Validierungslink erneut senden"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:163
|
||||
#: apps/registration/views.py:164
|
||||
msgid "Pre-registered users list"
|
||||
msgstr "Vorregistrierte Userliste"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:187
|
||||
#: apps/registration/views.py:188
|
||||
msgid "Unregistered users"
|
||||
msgstr "Unregistrierte Users"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:200
|
||||
#: apps/registration/views.py:201
|
||||
msgid "Registration detail"
|
||||
msgstr "Registrierung Detailen"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:256
|
||||
#: apps/registration/views.py:260
|
||||
msgid "You must join the BDE."
|
||||
msgstr "Sie müssen die BDE beitreten."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:280
|
||||
#: apps/registration/views.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte "
|
||||
"mindestens {} betragen"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:355
|
||||
#: apps/registration/views.py:364
|
||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||
msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
|
||||
|
||||
@ -2102,7 +2107,7 @@ msgstr "spezielle Transaktion Proxies"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "Kredit Transaktion"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:352
|
||||
#: apps/treasury/models.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2110,16 +2115,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
|
||||
"Note zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:364
|
||||
#: apps/treasury/models.py:375
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Kredit von der Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:365
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Krediten von der Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:368
|
||||
#: apps/treasury/models.py:379
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
|
||||
@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr "Fügen Sie einer Überweisung eine Transaktion hinzu"
|
||||
msgid "List of credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Kreditliste von Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/views.py:443
|
||||
#: apps/treasury/views.py:440
|
||||
msgid "Manage credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Krediten von der Société générale handeln"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 19:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
|
||||
msgstr "Cette image ne peut pas être chargée."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:139 apps/member/views.py:98
|
||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:237
|
||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:241
|
||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
|
||||
msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
|
||||
|
||||
@ -1120,8 +1120,8 @@ msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
|
||||
msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:644 apps/member/views.py:646 apps/member/views.py:648
|
||||
#: apps/registration/views.py:287 apps/registration/views.py:289
|
||||
#: apps/registration/views.py:291 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931
|
||||
#: apps/registration/views.py:291 apps/registration/views.py:293
|
||||
#: apps/registration/views.py:295 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ce champ est requis."
|
||||
|
||||
@ -1459,6 +1459,11 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:22
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:44
|
||||
msgid "Please select a note"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une note"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:32
|
||||
msgid "Consum"
|
||||
msgstr "Consommer"
|
||||
@ -1469,11 +1474,11 @@ msgstr "Consommer"
|
||||
msgid "Name or alias..."
|
||||
msgstr "Pseudo ou alias ..."
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:52
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:53
|
||||
msgid "Select consumptions"
|
||||
msgstr "Sélection des consommations"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:61
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:62
|
||||
msgid "Consume!"
|
||||
msgstr "Consommer !"
|
||||
|
||||
@ -1701,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission de modifier le champ {field} sur l'instance du "
|
||||
"modèle {app_label}.{model_name}."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/signals.py:73 apps/permission/views.py:89
|
||||
#: apps/permission/signals.py:73 apps/permission/views.py:101
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to add an instance of model {app_label}."
|
||||
@ -1760,7 +1765,7 @@ msgstr "Requête :"
|
||||
msgid "No associated permission"
|
||||
msgstr "Pas de permission associée"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:56
|
||||
#: apps/permission/views.py:68
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to update this instance of the model "
|
||||
@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission de modifier cette instance du modèle « {model} "
|
||||
"» avec ces paramètres. Merci de les corriger et de réessayer."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:60
|
||||
#: apps/permission/views.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to create an instance of the model \"{model}\" "
|
||||
@ -1778,11 +1783,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission d'ajouter une instance du modèle « {model} » "
|
||||
"avec ces paramètres. Merci de les corriger et de réessayer."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:106
|
||||
#: apps/permission/views.py:108 note_kfet/templates/base.html:106
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Droits"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/views.py:101
|
||||
#: apps/permission/views.py:113
|
||||
msgid "All rights"
|
||||
msgstr "Tous les droits"
|
||||
|
||||
@ -1913,54 +1918,54 @@ msgstr "Merci"
|
||||
msgid "The Note Kfet team."
|
||||
msgstr "L'équipe de la Note Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:38
|
||||
#: apps/registration/views.py:39
|
||||
msgid "Register new user"
|
||||
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:82
|
||||
#: apps/registration/views.py:83
|
||||
msgid "Email validation"
|
||||
msgstr "Validation de l'adresse mail"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:84
|
||||
#: apps/registration/views.py:85
|
||||
msgid "Validate email"
|
||||
msgstr "Valider l'adresse e-mail"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:126
|
||||
#: apps/registration/views.py:127
|
||||
msgid "Email validation unsuccessful"
|
||||
msgstr "La validation de l'adresse mail a échoué"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:137
|
||||
#: apps/registration/views.py:138
|
||||
msgid "Email validation email sent"
|
||||
msgstr "L'email de vérification de l'adresse email a bien été envoyé"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:145
|
||||
#: apps/registration/views.py:146
|
||||
msgid "Resend email validation link"
|
||||
msgstr "Renvoyer le lien de validation"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:163
|
||||
#: apps/registration/views.py:164
|
||||
msgid "Pre-registered users list"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateurs en attente d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:187
|
||||
#: apps/registration/views.py:188
|
||||
msgid "Unregistered users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:200
|
||||
#: apps/registration/views.py:201
|
||||
msgid "Registration detail"
|
||||
msgstr "Détails de l'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:256
|
||||
#: apps/registration/views.py:260
|
||||
msgid "You must join the BDE."
|
||||
msgstr "Vous devez adhérer au BDE."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:280
|
||||
#: apps/registration/views.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de "
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:355
|
||||
#: apps/registration/views.py:364
|
||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||
msgstr "Invalider l'inscription"
|
||||
|
||||
@ -2106,7 +2111,7 @@ msgstr "proxys de transactions spéciales"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transaction de crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:352
|
||||
#: apps/treasury/models.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2114,16 +2119,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:364
|
||||
#: apps/treasury/models.py:375
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:365
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:368
|
||||
#: apps/treasury/models.py:379
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
|
||||
@ -2358,7 +2363,7 @@ msgstr "Joindre une transaction à une remise"
|
||||
msgid "List of credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Liste des crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/views.py:443
|
||||
#: apps/treasury/views.py:440
|
||||
msgid "Manage credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Gérer les crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user