mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2024-12-22 23:42:25 +00:00
Merge branch 'traduction' into 'beta'
End of Spanish translation See merge request bde/nk20!121
This commit is contained in:
commit
670556c59e
@ -161,7 +161,7 @@ class MembershipForm(forms.ModelForm):
|
||||
soge = forms.BooleanField(
|
||||
label=_("Inscription paid by Société Générale"),
|
||||
required=False,
|
||||
help_text=_("Check this case is the Société Générale paid the inscription."),
|
||||
help_text=_("Check this case if the Société Générale paid the inscription."),
|
||||
)
|
||||
|
||||
credit_type = forms.ModelChoiceField(
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ class ValidationForm(forms.Form):
|
||||
soge = forms.BooleanField(
|
||||
label=_("Inscription paid by Société Générale"),
|
||||
required=False,
|
||||
help_text=_("Check this case is the Société Générale paid the inscription."),
|
||||
help_text=_("Check this case if the Société Générale paid the inscription."),
|
||||
)
|
||||
|
||||
credit_type = forms.ModelChoiceField(
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ class WEIRegistration(models.Model):
|
||||
information_json = models.TextField(
|
||||
default="{}",
|
||||
verbose_name=_("registration information"),
|
||||
help_text=_("Information about the registration (buses for old members, survey fot the new members), "
|
||||
help_text=_("Information about the registration (buses for old members, survey for the new members), "
|
||||
"encoded in JSON"),
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Inscription paid by Société Générale"
|
||||
msgstr "Mitgliedschaft von der Société Générale bezahlt"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:164 apps/registration/forms.py:63
|
||||
msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgstr "Die Société Générale die Mitgliedschaft bezahlt."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:169 apps/registration/forms.py:68
|
||||
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "spezielle Transaktion Proxies"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "Kredit Transaktion"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:360
|
||||
#: apps/treasury/models.py:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2115,16 +2115,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
|
||||
"Note zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:375
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Kredit von der Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/models.py:377
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Krediten von der Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:379
|
||||
#: apps/treasury/models.py:380
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
|
||||
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Registrierung Detailen"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey fot the "
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
|
||||
"new members), encoded in JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informationen zur Registrierung (Busse für alte Mitglieder, Umfrage für neue "
|
||||
@ -2912,6 +2912,10 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französich"
|
||||
|
||||
@ -3157,3 +3161,6 @@ msgstr ""
|
||||
"können. Sie müssen zum Kfet gehen und die Registrierungbeitrag bezahlen. Sie "
|
||||
"müssen Ihre E-Mail-Adresse auch überprüfen, indem Sie dem Link folgen, den "
|
||||
"Sie erhalten haben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
#~ msgstr "Die Société Générale die Mitgliedschaft bezahlt."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "données précédentes"
|
||||
|
||||
#: apps/logs/models.py:55
|
||||
msgid "new data"
|
||||
msgstr "ouvelles données"
|
||||
msgstr "nouvelles données"
|
||||
|
||||
#: apps/logs/models.py:63
|
||||
msgid "create"
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Inscription paid by Société Générale"
|
||||
msgstr "Inscription payée par la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:164 apps/registration/forms.py:63
|
||||
msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:169 apps/registration/forms.py:68
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Pas de rechargement"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:172
|
||||
msgid "You can credit the note of the user."
|
||||
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utisateur avant l'adhésion."
|
||||
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur avant l'adhésion."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:176 apps/registration/forms.py:74
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:89
|
||||
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "proxys de transactions spéciales"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transaction de crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:360
|
||||
#: apps/treasury/models.py:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2119,16 +2119,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:375
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/models.py:377
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:379
|
||||
#: apps/treasury/models.py:380
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
|
||||
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "informations sur l'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey fot the "
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
|
||||
"new members), encoded in JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informations sur l'inscription (bus pour les 2A+, questionnaire pour les "
|
||||
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
|
||||
"This user can't be in her/his first year since he/she has already "
|
||||
"participated to a WEI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
|
||||
"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'il a déjà "
|
||||
"participé à un WEI."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:549
|
||||
@ -2913,6 +2913,10 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
@ -3088,7 +3092,7 @@ msgid ""
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez entrer votre ancien mot de passe pour des raisons de sécurité, puis "
|
||||
"renseigné votre nouveau mot de passe à deux reprises, pour être sur de "
|
||||
"renseigner votre nouveau mot de passe à deux reprises, pour être sûr de "
|
||||
"l'avoir tapé correctement."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
@ -3158,3 +3162,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais "
|
||||
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
|
||||
"lien que vous avez reçu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
#~ msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user