🐛 Fix french translation

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO 2020-08-03 23:57:59 +02:00
parent 20ce817b16
commit 358691aaa9
1 changed files with 3 additions and 9 deletions

View File

@ -2671,23 +2671,19 @@ msgid ""
"created but will be invalid. You will have to validate it once the bank " "created but will be invalid. You will have to validate it once the bank "
"validated the creation of the account, or to change the payment method." "validated the creation of the account, or to change the payment method."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Le WEI va être payé par la Société générale. L'adhésion sera créée même si " "Le WEI va être payé par la Société générale. L'adhésion sera créée même si "
"la banque n'a pas encore payé le BDE.\n" "la banque n'a pas encore payé le BDE.\n"
"La transaction d'adhésion sera créée mais invalide. Vous devrez la valider " "La transaction d'adhésion sera créée mais invalide. Vous devrez la valider "
"une fois que la banque\n" "une fois que la banque\n"
"aura validé la création du compte, ou bien changer de moyen de paiement.\n" "aura validé la création du compte, ou bien changer de moyen de paiement."
" "
#: templates/wei/weimembership_form.html:162 #: templates/wei/weimembership_form.html:162
msgid "" msgid ""
"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The " "The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The "
"registration may fail." "registration may fail."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"La note n'a pas assez d'argent (%(balance)s, %(pretty_fee)s requis). " "La note n'a pas assez d'argent (%(balance)s, %(pretty_fee)s requis). "
"L'inscription va échouer.\n" "L'inscription va échouer."
" "
#: templates/wei/weimembership_form.html:169 #: templates/wei/weimembership_form.html:169
msgid "The note has enough money, the registration is possible." msgid "The note has enough money, the registration is possible."
@ -2704,13 +2700,11 @@ msgid ""
"year</a> or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she was an old member</a> " "year</a> or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she was an old member</a> "
"before you validate the registration of the WEI." "before you validate the registration of the WEI."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. Merci de le faire adhérer\n" "Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. Merci de le faire adhérer\n"
"<a href=\"%(future_user_detail)s\">ici s'iel est en première année</a>\n" "<a href=\"%(future_user_detail)s\">ici s'iel est en première année</a>\n"
"ou <a href=\"%(club_detail)s\">ici s'iel est un ancien membre</a> avant de " "ou <a href=\"%(club_detail)s\">ici s'iel est un ancien membre</a> avant de "
"valider\n" "valider\n"
"l'inscription au WEI.\n" "l'inscription au WEI."
" "
#: templates/wei/weimembership_list.html:24 #: templates/wei/weimembership_list.html:24
msgid "View unvalidated registrations..." msgid "View unvalidated registrations..."