1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 19:18:24 +02:00

Improve payment messages

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2024-02-21 23:12:01 +01:00
parent b16b6e422f
commit 54dafe1cec
2 changed files with 168 additions and 29 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 22:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: registration/models.py:165
#: registration/templates/registration/payment_form.html:73
#: registration/templates/registration/payment_form.html:74
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgid "No payment"
msgstr "Pas de paiement"
#: registration/models.py:550
#: registration/templates/registration/payment_form.html:56
#: registration/templates/registration/payment_form.html:57
msgid "Credit card"
msgstr "Carte bancaire"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "Scholarship"
msgstr "Notification de bourse"
#: registration/models.py:552
#: registration/templates/registration/payment_form.html:61
#: registration/templates/registration/payment_form.html:62
msgid "Bank transfer"
msgstr "Virement bancaire"
@ -2395,14 +2395,18 @@ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:9
#, python-format
msgid "You must pay %(amount)s € for your registration."
msgstr "Vous devez payer %(amount)s € pour votre inscription."
msgid ""
"You must pay %(amount)s € for your registration in the team %(team)s for the "
"tournament %(tournament)s."
msgstr ""
"Vous devez payer %(amount)s € pour votre inscription dans l'équipe %(team)s "
"pour le tournoi %(tournament)s."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:13
#: registration/templates/registration/payment_form.html:14
msgid "This price includes the registrations of all members of your team."
msgstr "Ce prix inclut les inscriptions de tous les membres de votre équipe."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:17
#: registration/templates/registration/payment_form.html:18
msgid ""
"This price includes only your own registration. You are exempt from payment "
"if you have a scholarship, but you must then send us a proof of your "
@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"paiement si vous avez une bourse, mais vous devez alors nous envoyer un "
"justificatif de votre bourse."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:27
#: registration/templates/registration/payment_form.html:28
msgid ""
"You want finally that each member pays its own registration? Then click on "
"the button:"
@ -2420,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"Vous voulez finalement que chaque membre paie sa propre inscription ? Alors "
"cliquez sur le bouton :"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:32
#: registration/templates/registration/payment_form.html:33
msgid "Back to single payments"
msgstr "Retour aux paiements individuels"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:36
#: registration/templates/registration/payment_form.html:37
msgid ""
"You want to pay for the registrations of all members of your team, or your "
"school will pay for all registrations? Then click on the button:"
@ -2433,14 +2437,104 @@ msgstr ""
"ou votre école paiera pour toutes les inscriptions ? Alors cliquez sur le "
"bouton :"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:42
#: registration/templates/registration/payment_form.html:43
msgid "Group the payments of my team"
msgstr "Regrouper les paiements de mon équipe"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:67
#: registration/templates/registration/payment_form.html:68
msgid "I have a scholarship"
msgstr "J'ai une bourse"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:84
msgid ""
"The payment by credit card is made via Hello Asso. To do this, you can click "
"on the button below, which will redirect you to the secure payment page of "
"Hello Asso. The payment validation will then be done automatically, within a "
"few minutes."
msgstr ""
"Le paiement par carte bancaire se fait via Hello Asso. Pour cela, vous "
"pouvez cliquer sur le bouton ci-dessous, qui vous redirigera vers la page de "
"paiement sécurisée de Hello Asso. La validation du paiement se fera alors "
"automatiquement, dans quelques minutes."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:93
msgid "Go to the Hello Asso page"
msgstr "Aller à la page Hello Asso"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:98
msgid ""
"If a third party must pay for you (parents, school,…), you can send them the "
"link to pay for you:"
msgstr ""
"Si un tiers doit payer pour vous (parents, école, …), vous pouvez leur "
"envoyer le lien pour payer pour vous :"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:108
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:115
msgid ""
"If this is the case and if an invoice is necessary, please contact the "
"tournament organizers by providing the name of the team, the number of "
"participants, the name of the paying establishment, the email address of the "
"establishment and/or the email address of the establishment manager."
msgstr ""
"Si c'est le cas et si une facture est nécessaire, merci de contacter les "
"organisateur⋅rices du tournoi en fournissant le nom de l'équipe, le nombre "
"de participant⋅es, le nom de l'établissement payeur, l'adresse mail de "
"l'établissement et/ou l'adresse mail du gestionnaire de l'établissement."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:126
msgid ""
"You can also pay by bank transfer. To do this, you must put in the reference "
"of the transfer \"TFJMpu\" followed by the last name and the first name of "
"the student."
msgstr ""
"Vous pouvez également payer par virement bancaire. Pour cela, vous devez "
"mettre en référence du virement « TFJMpu » suivi du nom et du prénom de "
"l'élève."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:132
msgid "The bank details are as follows:"
msgstr "Les coordonnées bancaires sont les suivantes :"
#: registration/templates/registration/payment_form.html:143
msgid ""
"Once your payment done, please send us a proof of your transfer using the "
"below form. The validation of your payment will then be done manually, "
"within a few days."
msgstr ""
"Une fois votre paiement effectué, merci de nous envoyer un justificatif de "
"votre virement en utilisant le formulaire ci-dessous. La validation de votre "
"paiement se fera alors manuellement, sous quelques jours."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:152
#: registration/templates/registration/payment_form.html:167
#: registration/templates/registration/payment_form.html:182
msgid "Submit"
msgstr ""
#: registration/templates/registration/payment_form.html:158
msgid ""
"The tournament is free for you if you have a scholarship. However, you must "
"send us a proof of your scholarship. You can do this using the below form."
msgstr ""
"Le tournoi est gratuit pour vous si vous avez une bourse. Toutefois, vous "
"devez nous envoyer un justificatif de votre bourse. Vous pouvez le faire en "
"utilisant le formulaire ci-dessous."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:173
msgid ""
"If you want to use another payment method, please contact the tournament "
"organizers first. Then, if you need to send a proof or your payment, you can "
"use the below form."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser un autre moyen de paiement, merci de contacter les "
"organisateur⋅rices du tournoi d'abord. Ensuite, si vous devez envoyer un "
"justificatif de votre paiement, vous pouvez utiliser le formulaire ci-"
"dessous."
#: registration/templates/registration/signup.html:5
#: registration/templates/registration/signup.html:12
#: registration/templates/registration/signup.html:19 registration/views.py:46