| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Project-Id-Version: Corres2math\n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"POT-Creation-Date: 2020-09-22 18:49+0200\n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"POT-Creation-Date: 2020-09-22 20:31+0200\n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Last-Translator: Yohann D'ANELLO <yohann.danello@animath.fr>\n"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Team {name} ({trigram})"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Équipe {name} ({trigram})"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/models.py:38 apps/participation/models.py:49
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:70 apps/registration/models.py:103
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:78 apps/registration/models.py:111
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "team"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "équipe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -195,6 +195,30 @@ msgstr "vidéo"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "videos"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "vidéos"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/create_team.html:10
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/create_team_modal.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Create"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Créer"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/create_team_modal.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:75
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Create team"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Créer une équipe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/create_team_modal.html:16
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/join_team_modal.html:16
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Close"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Fermer"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/join_team_modal.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:80
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Join team"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Rejoindre une équipe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/participation/templates/participation/join_team_modal.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Join"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Rejoindre"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/forms.py:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "role"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "rôle"
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -203,7 +227,7 @@ msgstr "rôle"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "participant"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "participant"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/forms.py:14 apps/registration/models.py:112
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/forms.py:14 apps/registration/models.py:120
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "coach"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "encadrant"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -216,83 +240,268 @@ msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "email confirmed"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "email confirmé"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:30
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:34
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Activate your Correspondances account"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Activez votre compte des Correspondances"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:55
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:63
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#, python-brace-format
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "registration of {first_name} {last_name}"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscription de {first_name} {last_name}"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:59
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:67
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "registration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscription"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:60
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:68
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "registrations"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscriptions"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:75
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:83
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "12th grade"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Terminale"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:76
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:84
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "11th grade"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Première"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:77
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:85
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "10th grade or lower"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Seconde ou inférieur"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:79
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:87
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "student class"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "classe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:84
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:92
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "school"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "école"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:89
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:97
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "student"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "étudiant"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:92
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:100
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "student registration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscription d'élève"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:93
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:101
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "student registrations"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscriptions d'élève"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:107
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:115
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "professional activity"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "activité professionnelle"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:115
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:123
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "coach registration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscription d'encadrant"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:116
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:124
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "coach registrations"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscriptions d'encadrants"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:121
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:129
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "role of the administrator"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "rôle de l'administrateur"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:126
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:134
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "admin"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "admin"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:129
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:137
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "admin registration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscription d'administrateur"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:130
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/models.py:138
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "admin registrations"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "inscriptions d'administrateur"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your email have successfully been validated."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre email a été validé avec succès."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:18
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#, python-format
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Vous pouvez désormais vous <a href=\"%(login_url)s\">connecter</a>."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:22
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"The link was invalid. The token may have expired. Please send us an email to "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"activate your account."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Le lien est invalide. Le jeton a peut-être expiré. Merci de nous envoyer un "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"mail pour activer votre compte."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:10
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Account activation"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Activation du compte"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:14
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"An email has been sent. Please click on the link to activate your account."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Un email a été envoyé. Merci de cliquer sur le lien pour activer votre "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"compte."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/logged_out.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Merci d'avoir utilisé la plateforme des Correspondances."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/logged_out.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Log in again"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Se reconnecter"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/login.html:7
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/login.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/login.html:22
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:105
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Log in"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Connexion"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/login.html:13
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#, python-format
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"You are authenticated as %(user)s, but are not authorized to access this "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"page. Would you like to login to a different account?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Vous êtes connectés en tant que %(user)s, mais n'êtes pas autorisés à "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"accéder à cette page. Voulez-vous vous reconnecter avec un autre compte ?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/login.html:23
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Forgotten your password or username?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Mot de passe oublié ?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Hi"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Bonjour"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:16
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"You recently registered on the Correspondances platform. Please click on the "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"link below to confirm your registration."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Vous vous êtes inscrits sur la plateforme des Correspondances. Merci de "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer votre inscription."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:26
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"This link is only valid for a couple of days, after that you will need to "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"contact us to validate your email."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Ce lien n'est valide que pendant quelques jours, après cela vous devrez nous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"contacter pour valider votre email."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:30
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Thanks"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Merci"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:35
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:13
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "The Correspondances team."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "L'équipe des Correspondances"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_change_done.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your password was changed."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre mot de passe a été changé."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_change_form.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"password twice so we can verify you typed it in correctly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Merci d'entrer votre ancien mot de passe pour des raisons de sécurité, et "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"d'entrer votre nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer que vous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"l'ayez tapé correctement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_change_form.html:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Change my password"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Changer mon mot de passe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre mot de passe a été changé. Vous pouvez désormais vous connecter."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_confirm.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"correctly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Merci d'entrer votre nouveau mot de passe deux fois afin de vérifier que "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"vous l'ayez tapé correctement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_confirm.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"used. Please request a new password reset."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Le lien de réinitialisation du mot de passe est invalide, probablement parce "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"qu'il a déjà été utilisé. Merci de demander une nouvelle réinitialisation du "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"mot de passe."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_done.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Nous vous avons envoyé un email contenant des instructions pour définir "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"votre mot de passe, si un compte existe avec l'adresse mail que vous avez "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"entrée. Vous devriez le recevoir très rapidement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_done.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"you registered with, and check your spam folder."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Si vous ne recevez pas de mail, merci de vous assurer que vous avez entré "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"l'adresse mail avec laquelle vous êtes inscrits, et de vérifier vos "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"courriers indésirables."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_form.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"instructions for setting a new one."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse mail ci-dessous, et nous vous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"enverrons un mail avec les instructions pour en définir un nouveau."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/password_reset_form.html:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Reset my password"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/signup.html:5
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/signup.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/templates/registration/signup.html:20
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Sign up"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Inscription"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/views.py:55
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Email validation"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Validation de l'adresse mail"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/views.py:57
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Validate email"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Valider l'adresse mail"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/views.py:96
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Email validation unsuccessful"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Échec de la validation de l'adresse mail"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/views.py:107
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Email validation email sent"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Mail de confirmation de l'adresse mail envoyé"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: apps/registration/views.py:115
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Resend email validation link"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Renvoyé le lien de validation de l'adresse mail"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: corres2math/settings.py:148
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "English"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Anglais"
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				@@ -358,192 +567,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Home"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Accueil"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:74
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:86
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Make a gift"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Faire un don"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:78
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:90
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Administration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Administration"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:85
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:97
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Return to admin view"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Retourner à l'interface administrateur"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:90
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:102
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Register"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "S'inscrire"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:93 templates/registration/login.html:7
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:22
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Log in"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Connexion"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:97
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:109
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Log out"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Déconnexion"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:121
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:133
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Contact us"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Nous contacter"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:144
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/base.html:156
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Back to top"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Retour en haut"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/email_validation_complete.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your email have successfully been validated."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre email a été validé avec succès."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/email_validation_complete.html:18
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#, python-format
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Vous pouvez désormais vous <a href=\"%(login_url)s\">connecter</a>."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/email_validation_complete.html:22
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"The link was invalid. The token may have expired. Please send us an email to "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"activate your account."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Le lien est invalide. Le jeton a peut-être expiré. Merci de nous envoyer un "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"mail pour activer votre compte."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/email_validation_email_sent.html:10
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Account activation"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Activation du compte"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/email_validation_email_sent.html:14
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"An email has been sent. Please click on the link to activate your account."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Un email a été envoyé. Merci de cliquer sur le lien pour activer votre "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"compte."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/logged_out.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Merci d'avoir utilisé la plateforme des Correspondances."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/logged_out.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Log in again"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Se reconnecter"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/login.html:13
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#, python-format
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"You are authenticated as %(user)s, but are not authorized to access this "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"page. Would you like to login to a different account?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Vous êtes connectés en tant que %(user)s, mais n'êtes pas autorisés à "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"accéder à cette page. Voulez-vous vous reconnecter avec un autre compte ?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/login.html:23
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Forgotten your password or username?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Mot de passe oublié ?"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:12
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Hi"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Bonjour"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:16
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"You recently registered on the Correspondances platform. Please click on the "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"link below to confirm your registration."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Vous vous êtes inscrits sur la plateforme des Correspondances. Merci de "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer votre inscription."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:26
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"This link is only valid for a couple of days, after that you will need to "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"contact us to validate your email."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Ce lien n'est valide que pendant quelques jours, après cela vous devrez nous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"contacter pour valider votre email."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:30
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Thanks"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Merci"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:35
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:13
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "The Correspondances team."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "L'équipe des Correspondances"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_change_done.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your password was changed."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre mot de passe a été changé."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_change_form.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"password twice so we can verify you typed it in correctly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Merci d'entrer votre ancien mot de passe pour des raisons de sécurité, et "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"d'entrer votre nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer que vous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"l'ayez tapé correctement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_change_form.html:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Change my password"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Changer mon mot de passe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Votre mot de passe a été changé. Vous pouvez désormais vous connecter."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"correctly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Merci d'entrer votre nouveau mot de passe deux fois afin de vérifier que "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"vous l'ayez tapé correctement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"used. Please request a new password reset."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Le lien de réinitialisation du mot de passe est invalide, probablement parce "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"qu'il a déjà été utilisé. Merci de demander une nouvelle réinitialisation du "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"mot de passe."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Nous vous avons envoyé un email contenant des instructions pour définir "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"votre mot de passe, si un compte existe avec l'adresse mail que vous avez "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"entrée. Vous devriez le recevoir très rapidement."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_done.html:9
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"you registered with, and check your spam folder."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Si vous ne recevez pas de mail, merci de vous assurer que vous avez entré "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"l'adresse mail avec laquelle vous êtes inscrits, et de vérifier vos "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"courriers indésirables."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"instructions for setting a new one."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr ""
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse mail ci-dessous, et nous vous "
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				"enverrons un mail avec les instructions pour en définir un nouveau."
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/password_reset_form.html:11
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Reset my password"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/signup.html:5 templates/registration/signup.html:8
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				#: templates/registration/signup.html:20
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgid "Sign up"
 | 
			
		
		
	
		
			
				 | 
				 | 
			
			 | 
			 | 
			
				msgstr "Inscription"
 | 
			
		
		
	
	
		
			
				
					
					| 
						 
							
							
							
						 
					 | 
				
			
			 | 
			 | 
			
				 
 |