mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20
Complete spanish translation to 98%
This commit is contained in:
parent
8434c0062c
commit
ade7e583e5
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 23:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 23:26+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 14:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -279,10 +279,8 @@ msgid "Guests list"
|
||||||
msgstr "Lista de los invitados"
|
msgstr "Lista de los invitados"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:33
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Guests list"
|
|
||||||
msgid "Guest deleted"
|
msgid "Guest deleted"
|
||||||
msgstr "Lista de los invitados"
|
msgstr "Invitados suprimidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14
|
||||||
#: apps/note/models/transactions.py:256
|
#: apps/note/models/transactions.py:256
|
||||||
|
@ -316,13 +314,11 @@ msgstr "Regresar a la página de la actividad"
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:89
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:89
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:124
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:124
|
||||||
msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member."
|
msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrada echa, pero cuidado : el usuario no es un miembro de la Kfet."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:127
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Entry page"
|
|
||||||
msgid "Entry done!"
|
msgid "Entry done!"
|
||||||
msgstr "Página de las entradas"
|
msgstr "Entrada echa !"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16
|
#: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16
|
||||||
#: apps/member/templates/member/add_members.html:46
|
#: apps/member/templates/member/add_members.html:46
|
||||||
|
@ -1827,18 +1823,20 @@ msgid "This email address is already used."
|
||||||
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
|
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/forms.py:49
|
#: apps/registration/forms.py:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You already opened an account in the Société générale."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I declare that I opened a bank account in the Société générale with the BDE "
|
"I declare that I opened a bank account in the Société générale with the BDE "
|
||||||
"partnership."
|
"partnership."
|
||||||
msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Declaro que ya abrió una cuenta a la Société Générale en colaboración con el "
|
||||||
|
"BDE."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/forms.py:50
|
#: apps/registration/forms.py:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides "
|
"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides "
|
||||||
"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership."
|
"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuidado : esto le obliga abrir su cuenta bancaria. Si cambia de idea y no "
|
||||||
|
"abre su cuenta bancaria, tendrá que pagar su afiliación al BDE."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/forms.py:58
|
#: apps/registration/forms.py:58
|
||||||
msgid "Register to the WEI"
|
msgid "Register to the WEI"
|
||||||
|
@ -1909,11 +1907,9 @@ msgid "Validate account"
|
||||||
msgstr "Validar la cuenta"
|
msgstr "Validar la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62
|
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You already opened an account in the Société générale."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale."
|
"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale."
|
||||||
msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale."
|
msgstr "El usuario declara que ya abrió una cuenta a la Société Générale."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71
|
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71
|
||||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
|
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
|
||||||
|
@ -3014,7 +3010,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:14
|
#: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:14
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:14
|
#: note_kfet/templates/base.html:14
|
||||||
msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note."
|
msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note."
|
||||||
|
@ -3060,10 +3056,12 @@ msgid ""
|
||||||
"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want "
|
"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want "
|
||||||
"to use the note."
|
"to use the note."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usted ya no está miembro del BDE. Por favor renueva su afiliación si quiere "
|
||||||
|
"usar la note."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:160
|
#: note_kfet/templates/base.html:160
|
||||||
msgid "You are not a Kfet member, so you can't use your note account."
|
msgid "You are not a Kfet member, so you can't use your note account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usted no es un miembro de la Kfet, no puede usar su cuenta note."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:166
|
#: note_kfet/templates/base.html:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3081,6 +3079,10 @@ msgid ""
|
||||||
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
||||||
"you go to the end of the account creation."
|
"you go to the end of the account creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usted declaró que abrió una cuenta bancaria a la Société Générale. El banco "
|
||||||
|
"no convalidó la cuenta al BDE, así que el bonus de 80€ no fue dado y la "
|
||||||
|
"afiliación no está pagada. El proceso de convalidación puede durar unos "
|
||||||
|
"días. Por favor comprueba que fue hasta el final de la creación de la cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:194
|
#: note_kfet/templates/base.html:194
|
||||||
msgid "Contact us"
|
msgid "Contact us"
|
||||||
|
@ -3205,7 +3207,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Central Authentication Service"
|
#~ msgid "Central Authentication Service"
|
||||||
#~ msgstr "Servicio Central de Autentificación"
|
#~ msgstr "Servicio Central de Autentificación"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "A new version of the application is available. This instance runs "
|
#~ "A new version of the application is available. This instance runs "
|
||||||
#~ "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
|
#~ "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue