Update french translation
This commit is contained in:
parent
6185e9c68c
commit
e77dbbcd03
@ -18,6 +18,10 @@ Fixed
|
|||||||
* Allow both unicode and bytes dotted string in utils.import_attr
|
* Allow both unicode and bytes dotted string in utils.import_attr
|
||||||
* Fix some spelling and grammar on log messages. (thanks to Allie Micka)
|
* Fix some spelling and grammar on log messages. (thanks to Allie Micka)
|
||||||
|
|
||||||
|
Changed
|
||||||
|
-------
|
||||||
|
* Update french translation
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
v0.7.4 - 2016-09-07
|
v0.7.4 - 2016-09-07
|
||||||
===================
|
===================
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cas_server\n"
|
"Project-Id-Version: cas_server\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 17:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 11:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 17:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 11:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Valentin Samir <valentin.samir@crans.org>\n"
|
"Last-Translator: Valentin Samir <valentin.samir@crans.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: django <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: django <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps.py:25 templates/cas_server/base.html:7
|
#: apps.py:25 templates/cas_server/base.html:7
|
||||||
#: templates/cas_server/base.html:26
|
#: templates/cas_server/base.html:26
|
||||||
@ -34,37 +34,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"identifiant et votre mot de passe chaque fois que vous changez de site, "
|
"identifiant et votre mot de passe chaque fois que vous changez de site, "
|
||||||
"jusqu'à ce que votre session expire ou que vous vous déconnectiez."
|
"jusqu'à ce que votre session expire ou que vous vous déconnectiez."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:84
|
#: forms.py:85
|
||||||
msgid "Identity provider"
|
msgid "Identity provider"
|
||||||
msgstr "fournisseur d'identité"
|
msgstr "fournisseur d'identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:88 forms.py:107
|
#: forms.py:89 forms.py:111
|
||||||
msgid "Warn me before logging me into other sites."
|
msgid "Warn me before logging me into other sites."
|
||||||
msgstr "Prévenez-moi avant d'accéder à d'autres services."
|
msgstr "Prévenez-moi avant d'accéder à d'autres services."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:92
|
#: forms.py:93
|
||||||
msgid "Remember the identity provider"
|
msgid "Remember the identity provider"
|
||||||
msgstr "Se souvenir du fournisseur d'identité"
|
msgstr "Se souvenir du fournisseur d'identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:102 models.py:594
|
#: forms.py:104 models.py:594
|
||||||
msgid "username"
|
msgid "username"
|
||||||
msgstr "nom d'utilisateur"
|
msgstr "nom d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:104
|
#: forms.py:108
|
||||||
msgid "password"
|
msgid "password"
|
||||||
msgstr "mot de passe"
|
msgstr "mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:126
|
#: forms.py:131
|
||||||
msgid "The credentials you provided cannot be determined to be authentic."
|
msgid "The credentials you provided cannot be determined to be authentic."
|
||||||
msgstr "Les informations transmises n'ont pas permis de vous authentifier."
|
msgstr "Les informations transmises n'ont pas permis de vous authentifier."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:178
|
#: forms.py:183
|
||||||
msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect"
|
msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilisateur non trouvé dans la base de donnée temporaire, essayez de vous "
|
"Utilisateur non trouvé dans la base de donnée temporaire, essayez de vous "
|
||||||
"reconnecter"
|
"reconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:192
|
#: forms.py:197
|
||||||
msgid "service"
|
msgid "service"
|
||||||
msgstr "service"
|
msgstr "service"
|
||||||
|
|
||||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Connexion"
|
|||||||
msgid "Connect to the service"
|
msgid "Connect to the service"
|
||||||
msgstr "Se connecter au service"
|
msgstr "Se connecter au service"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:736
|
#: utils.py:744
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(value)s\" is not a valid regular expression"
|
msgid "\"%(value)s\" is not a valid regular expression"
|
||||||
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une expression rationnelle valide"
|
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une expression rationnelle valide"
|
||||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une expression rationnelle valide"
|
|||||||
#: views.py:185
|
#: views.py:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from the Central "
|
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from the Central "
|
||||||
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
|
"Authentication Service. For security reasons, close your web browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) du Service Central "
|
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) du Service Central "
|
||||||
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
|
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from %s sessions "
|
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from %s sessions "
|
||||||
"of the Central Authentication Service. For security reasons, exit your web "
|
"of the Central Authentication Service. For security reasons, close your web "
|
||||||
"browser."
|
"browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) de %s sessions du "
|
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) de %s sessions du "
|
||||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: views.py:198
|
#: views.py:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>Logout successful</h3>You were already logged out from the Central "
|
"<h3>Logout successful</h3>You were already logged out from the Central "
|
||||||
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
|
"Authentication Service. For security reasons, close your web browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous étiez déjà déconnecté(e) du Service Central "
|
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous étiez déjà déconnecté(e) du Service Central "
|
||||||
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
|
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
|
||||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ticket %(ticket)s: %(error)r"
|
"ticket %(ticket)s: %(error)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:500
|
#: views.py:500
|
||||||
msgid "Invalid login ticket, please retry to login"
|
msgid "Invalid login ticket, please try to log in again"
|
||||||
msgstr "Ticket de connexion invalide, merci de réessayé de vous connecter"
|
msgstr "Ticket de connexion invalide, merci de réessayé de vous connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:692
|
#: views.py:692
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user