#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-07 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: apps/activity/apps.py:10 apps/activity/models.py:76 msgid "activity" msgstr "activité" #: apps/activity/models.py:19 apps/activity/models.py:44 #: apps/member/models.py:60 apps/member/models.py:111 #: apps/note/models/notes.py:187 apps/note/models/transactions.py:24 #: apps/note/models/transactions.py:44 templates/member/profile_detail.html:15 msgid "name" msgstr "nom" #: apps/activity/models.py:23 msgid "can invite" msgstr "peut inviter" #: apps/activity/models.py:26 msgid "guest entry fee" msgstr "cotisation de l'entrée invité" #: apps/activity/models.py:30 msgid "activity type" msgstr "type d'activité" #: apps/activity/models.py:31 msgid "activity types" msgstr "types d'activité" #: apps/activity/models.py:48 apps/note/models/transactions.py:69 msgid "description" msgstr "description" #: apps/activity/models.py:54 apps/note/models/notes.py:163 #: apps/note/models/transactions.py:62 msgid "type" msgstr "type" #: apps/activity/models.py:60 msgid "organizer" msgstr "organisateur" #: apps/activity/models.py:66 msgid "attendees club" msgstr "" #: apps/activity/models.py:69 msgid "start date" msgstr "date de début" #: apps/activity/models.py:72 msgid "end date" msgstr "date de fin" #: apps/activity/models.py:77 msgid "activities" msgstr "activités" #: apps/activity/models.py:108 msgid "guest" msgstr "invité" #: apps/activity/models.py:109 msgid "guests" msgstr "invités" #: apps/api/apps.py:10 msgid "API" msgstr "" #: apps/logs/apps.py:10 msgid "Logs" msgstr "" #: apps/logs/models.py:21 apps/note/models/notes.py:116 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: apps/logs/models.py:27 #, fuzzy #| msgid "address" msgid "IP Address" msgstr "adresse" #: apps/logs/models.py:35 msgid "model" msgstr "Modèle" #: apps/logs/models.py:42 msgid "identifier" msgstr "Identifiant" #: apps/logs/models.py:47 msgid "previous data" msgstr "Données précédentes" #: apps/logs/models.py:52 #, fuzzy #| msgid "end date" msgid "new data" msgstr "Nouvelles données" #: apps/logs/models.py:59 #, fuzzy #| msgid "section" msgid "action" msgstr "Action" #: apps/logs/models.py:67 msgid "timestamp" msgstr "Date" #: apps/logs/models.py:71 msgid "Logs cannot be destroyed." msgstr "Les logs ne peuvent pas être détruits." #: apps/member/apps.py:14 msgid "member" msgstr "adhérent" #: apps/member/models.py:23 msgid "phone number" msgstr "numéro de téléphone" #: apps/member/models.py:29 templates/member/profile_detail.html:28 msgid "section" msgstr "section" #: apps/member/models.py:30 msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" #: apps/member/models.py:36 templates/member/profile_detail.html:31 msgid "address" msgstr "adresse" #: apps/member/models.py:42 msgid "paid" msgstr "payé" #: apps/member/models.py:47 apps/member/models.py:48 msgid "user profile" msgstr "profil utilisateur" #: apps/member/models.py:65 msgid "email" msgstr "courriel" #: apps/member/models.py:70 msgid "membership fee" msgstr "cotisation pour adhérer" #: apps/member/models.py:74 msgid "membership duration" msgstr "durée de l'adhésion" #: apps/member/models.py:75 msgid "The longest time a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "La durée maximale d'une adhésion (NULL = infinie)." #: apps/member/models.py:80 msgid "membership start" msgstr "début de l'adhésion" #: apps/member/models.py:81 msgid "How long after January 1st the members can renew their membership." msgstr "" "Combien de temps après le 1er Janvier les adhérents peuvent renouveler leur " "adhésion." #: apps/member/models.py:86 msgid "membership end" msgstr "fin de l'adhésion" #: apps/member/models.py:87 msgid "" "How long the membership can last after January 1st of the next year after " "members can renew their membership." msgstr "" "Combien de temps l'adhésion peut durer après le 1er Janvier de l'année " "suivante avant que les adhérents peuvent renouveler leur adhésion." #: apps/member/models.py:93 apps/note/models/notes.py:138 msgid "club" msgstr "club" #: apps/member/models.py:94 msgid "clubs" msgstr "clubs" #: apps/member/models.py:117 msgid "role" msgstr "rôle" #: apps/member/models.py:118 msgid "roles" msgstr "rôles" #: apps/member/models.py:142 msgid "membership starts on" msgstr "l'adhésion commence le" #: apps/member/models.py:145 msgid "membership ends on" msgstr "l'adhésion finie le" #: apps/member/models.py:149 msgid "fee" msgstr "cotisation" #: apps/member/models.py:153 msgid "membership" msgstr "adhésion" #: apps/member/models.py:154 msgid "memberships" msgstr "adhésions" #: apps/member/views.py:69 templates/member/profile_detail.html:46 msgid "Update Profile" msgstr "Modifier le profil" #: apps/member/views.py:82 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà." #: apps/member/views.py:132 #, python-format msgid "Account #%(id)s: %(username)s" msgstr "Compte n°%(id)s : %(username)s" #: apps/member/views.py:200 msgid "Alias successfully deleted" msgstr "" #: apps/note/admin.py:120 apps/note/models/transactions.py:93 msgid "source" msgstr "source" #: apps/note/admin.py:128 apps/note/admin.py:156 #: apps/note/models/transactions.py:53 apps/note/models/transactions.py:99 msgid "destination" msgstr "destination" #: apps/note/apps.py:14 apps/note/models/notes.py:57 msgid "note" msgstr "note" #: apps/note/forms.py:26 msgid "New Alias" msgstr "" #: apps/note/forms.py:31 #, fuzzy #| msgid "display image" msgid "select an image" msgstr "image affichée" #: apps/note/forms.py:32 msgid "Maximal size: 2MB" msgstr "" #: apps/note/forms.py:77 msgid "Source and destination must be different." msgstr "La source et la destination doivent être différentes." #: apps/note/models/notes.py:26 msgid "account balance" msgstr "solde du compte" #: apps/note/models/notes.py:27 msgid "in centimes, money credited for this instance" msgstr "en centimes, argent crédité pour cette instance" #: apps/note/models/notes.py:31 msgid "last negative date" msgstr "dernier date de négatif" #: apps/note/models/notes.py:32 msgid "last time the balance was negative" msgstr "dernier instant où la note était en négatif" #: apps/note/models/notes.py:37 msgid "active" msgstr "actif" #: apps/note/models/notes.py:40 msgid "" "Designates whether this note should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting notes." msgstr "" "Indique si la note est active. Désactiver cela plutôt que supprimer la note." #: apps/note/models/notes.py:44 msgid "display image" msgstr "image affichée" #: apps/note/models/notes.py:52 apps/note/models/transactions.py:102 msgid "created at" msgstr "créée le" #: apps/note/models/notes.py:58 msgid "notes" msgstr "notes" #: apps/note/models/notes.py:66 msgid "Note" msgstr "Note" #: apps/note/models/notes.py:76 apps/note/models/notes.py:100 msgid "This alias is already taken." msgstr "Cet alias est déjà pris." #: apps/note/models/notes.py:120 msgid "one's note" msgstr "note d'un utilisateur" #: apps/note/models/notes.py:121 msgid "users note" msgstr "notes des utilisateurs" #: apps/note/models/notes.py:127 #, python-format msgid "%(user)s's note" msgstr "Note de %(user)s" #: apps/note/models/notes.py:142 msgid "club note" msgstr "note d'un club" #: apps/note/models/notes.py:143 msgid "clubs notes" msgstr "notes des clubs" #: apps/note/models/notes.py:149 #, python-format msgid "Note of %(club)s club" msgstr "Note du club %(club)s" #: apps/note/models/notes.py:169 msgid "special note" msgstr "note spéciale" #: apps/note/models/notes.py:170 msgid "special notes" msgstr "notes spéciales" #: apps/note/models/notes.py:193 msgid "Invalid alias" msgstr "Alias invalide" #: apps/note/models/notes.py:209 msgid "alias" msgstr "alias" #: apps/note/models/notes.py:210 templates/member/profile_detail.html:37 msgid "aliases" msgstr "alias" #: apps/note/models/notes.py:228 msgid "Alias is too long." msgstr "L'alias est trop long." #: apps/note/models/notes.py:233 #, fuzzy #| msgid "An alias with a similar name already exists:" msgid "An alias with a similar name already exists: {} " msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà." #: apps/note/models/notes.py:242 msgid "You can't delete your main alias." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre alias principal." #: apps/note/models/transactions.py:30 msgid "transaction category" msgstr "catégorie de transaction" #: apps/note/models/transactions.py:31 msgid "transaction categories" msgstr "catégories de transaction" #: apps/note/models/transactions.py:47 #, fuzzy msgid "A template with this name already exist" msgstr "Un modèle de transaction avec un nom similaire existe déjà." #: apps/note/models/transactions.py:56 apps/note/models/transactions.py:109 msgid "amount" msgstr "montant" #: apps/note/models/transactions.py:57 msgid "in centimes" msgstr "en centimes" #: apps/note/models/transactions.py:74 msgid "transaction template" msgstr "modèle de transaction" #: apps/note/models/transactions.py:75 msgid "transaction templates" msgstr "modèles de transaction" #: apps/note/models/transactions.py:106 msgid "quantity" msgstr "quantité" #: apps/note/models/transactions.py:111 msgid "reason" msgstr "raison" #: apps/note/models/transactions.py:115 msgid "valid" msgstr "valide" #: apps/note/models/transactions.py:120 msgid "transaction" msgstr "transaction" #: apps/note/models/transactions.py:121 msgid "transactions" msgstr "transactions" #: apps/note/models/transactions.py:184 msgid "membership transaction" msgstr "transaction d'adhésion" #: apps/note/models/transactions.py:185 msgid "membership transactions" msgstr "transactions d'adhésion" #: apps/note/views.py:29 msgid "Transfer money from your account to one or others" msgstr "Transfert d'argent de ton compte vers un ou plusieurs autres" #: apps/note/views.py:138 msgid "Consommations" msgstr "transactions" #: note_kfet/settings/base.py:162 msgid "German" msgstr "" #: note_kfet/settings/base.py:163 msgid "English" msgstr "" #: note_kfet/settings/base.py:164 msgid "French" msgstr "" #: note_kfet/settings/base.py:215 msgid "" "The Central Authentication Service grants you access to most of our websites " "by authenticating only once, so you don't need to type your credentials " "again unless your session expires or you logout." msgstr "" #: templates/base.html:13 msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note." msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay." #: templates/cas_server/base.html:7 templates/cas_server/base.html:26 msgid "Central Authentication Service" msgstr "" #: templates/cas_server/base.html:43 #, python-format msgid "" "A new version of the application is available. This instance runs " "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider " "upgrading." msgstr "" #: templates/cas_server/logged.html:4 msgid "" "

Log In Successful

You have successfully logged into the Central " "Authentication Service.
For security reasons, please Log Out and Exit " "your web browser when you are done accessing services that require " "authentication!" msgstr "" #: templates/cas_server/logged.html:8 msgid "Log me out from all my sessions" msgstr "" #: templates/cas_server/logged.html:14 msgid "Forget the identity provider" msgstr "" #: templates/cas_server/logged.html:18 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/cas_server/login.html:6 msgid "Please log in" msgstr "" #: templates/cas_server/login.html:11 msgid "" "If you don't have any Note Kfet account, please follow this link to sign up." msgstr "" "Si vous n'avez pas de compte Note Kfet, veuillez suivre ce lien pour vous inscrire." #: templates/cas_server/login.html:17 msgid "Login" msgstr "" #: templates/cas_server/warn.html:9 msgid "Connect to the service" msgstr "" #: templates/member/club_detail.html:10 msgid "Membership starts on" msgstr "L'adhésion commence le" #: templates/member/club_detail.html:12 msgid "Membership ends on" msgstr "L'adhésion finie le" #: templates/member/club_detail.html:14 msgid "Membership duration" msgstr "Durée de l'adhésion" #: templates/member/club_detail.html:18 templates/member/profile_detail.html:34 msgid "balance" msgstr "solde du compte" #: templates/member/club_detail.html:51 templates/member/profile_detail.html:75 msgid "Transaction history" msgstr "Historique des transactions" #: templates/member/manage_auth_tokens.html:16 msgid "Token" msgstr "Jeton" #: templates/member/manage_auth_tokens.html:23 msgid "Created" msgstr "Créé le" #: templates/member/manage_auth_tokens.html:31 msgid "Regenerate token" msgstr "Regénérer le jeton" #: templates/member/profile_alias.html:10 #, fuzzy #| msgid "alias" msgid "Add alias" msgstr "alias" #: templates/member/profile_detail.html:15 msgid "first name" msgstr "" #: templates/member/profile_detail.html:18 msgid "username" msgstr "" #: templates/member/profile_detail.html:21 msgid "password" msgstr "" #: templates/member/profile_detail.html:24 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: templates/member/profile_detail.html:42 msgid "Manage auth token" msgstr "Gérer les jetons d'authentification" #: templates/member/profile_detail.html:49 #, fuzzy #| msgid "Update Profile" msgid "View Profile" msgstr "Modifier le profil" #: templates/member/profile_detail.html:62 msgid "View my memberships" msgstr "Voir mes adhésions" #: templates/member/profile_update.html:13 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" #: templates/member/signup.html:14 msgid "Sign Up" msgstr "" #: templates/note/transaction_form.html:35 msgid "Transfer" msgstr "Virement" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Log in again" msgstr "" #: templates/registration/login.html:7 templates/registration/login.html:8 #: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/registration/login.html:13 #, python-format msgid "" "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " "page. Would you like to login to a different account?" msgstr "" #: templates/registration/login.html:23 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Your password was changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:9 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Change my password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:9 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:15 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:11 msgid "Reset my password" msgstr ""