mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2024-11-26 18:37:12 +00:00
Warn users that they have to open they Sogé account
This commit is contained in:
parent
2f68601e8b
commit
fb72385773
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte "
|
"Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte "
|
||||||
"mindestens {} betragen"
|
"mindestens {} betragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/views.py:377
|
#: apps/registration/views.py:384
|
||||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||||
msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
|
msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "spezielle Transaktion Proxies"
|
|||||||
msgid "credit transaction"
|
msgid "credit transaction"
|
||||||
msgstr "Kredit Transaktion"
|
msgstr "Kredit Transaktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:369
|
#: apps/treasury/models.py:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||||
@ -2157,16 +2157,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
|
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
|
||||||
"Note zu bezahlen."
|
"Note zu bezahlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:384
|
#: apps/treasury/models.py:389
|
||||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Kredit von der Société générale"
|
msgstr "Kredit von der Société générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:385
|
#: apps/treasury/models.py:390
|
||||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Krediten von der Société générale"
|
msgstr "Krediten von der Société générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:388
|
#: apps/treasury/models.py:393
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||||
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
|
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
|
||||||
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Registrieren"
|
|||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:155
|
#: note_kfet/templates/base.html:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
||||||
"on the validation link."
|
"on the validation link."
|
||||||
@ -3064,7 +3064,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihre E-Mail-Adresse ist nicht validiert. Bitte überprüfen Sie Ihren "
|
"Ihre E-Mail-Adresse ist nicht validiert. Bitte überprüfen Sie Ihren "
|
||||||
"Posteingang und klicken Sie auf den Validierungslink."
|
"Posteingang und klicken Sie auf den Validierungslink."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:172
|
#: note_kfet/templates/base.html:161
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
|
||||||
|
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
|
||||||
|
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
|
||||||
|
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
||||||
|
"you go to the end of the account creation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: note_kfet/templates/base.html:184
|
||||||
msgid "Contact us"
|
msgid "Contact us"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 14:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 14:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El monto dado no es suficiente para las afiliaciones, tiene que ser al menos "
|
"El monto dado no es suficiente para las afiliaciones, tiene que ser al menos "
|
||||||
"{}"
|
"{}"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/views.py:377
|
#: apps/registration/views.py:384
|
||||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||||
msgstr "Invalidar la afiliación"
|
msgstr "Invalidar la afiliación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
|
|||||||
msgid "credit transaction"
|
msgid "credit transaction"
|
||||||
msgstr "transacción de crédito"
|
msgstr "transacción de crédito"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:369
|
#: apps/treasury/models.py:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||||
@ -2152,16 +2152,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
|
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
|
||||||
"crédito."
|
"crédito."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:384
|
#: apps/treasury/models.py:389
|
||||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
|
msgstr "Crédito de la Société Générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:385
|
#: apps/treasury/models.py:390
|
||||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
|
msgstr "Créditos de la Société Générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:388
|
#: apps/treasury/models.py:393
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
|
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
|
||||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Registrar"
|
|||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Conectarse"
|
msgstr "Conectarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:155
|
#: note_kfet/templates/base.html:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
||||||
"on the validation link."
|
"on the validation link."
|
||||||
@ -3046,7 +3046,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Su correo electrónico no fue validado. Por favor mire en sus correos y haga "
|
"Su correo electrónico no fue validado. Por favor mire en sus correos y haga "
|
||||||
"clic en el enlace de validación."
|
"clic en el enlace de validación."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:172
|
#: note_kfet/templates/base.html:161
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
|
||||||
|
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
|
||||||
|
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
|
||||||
|
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
||||||
|
"you go to the end of the account creation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: note_kfet/templates/base.html:184
|
||||||
msgid "Contact us"
|
msgid "Contact us"
|
||||||
msgstr "Contactarnos"
|
msgstr "Contactarnos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de "
|
"Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de "
|
||||||
"{}"
|
"{}"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/registration/views.py:377
|
#: apps/registration/views.py:384
|
||||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||||
msgstr "Invalider l'inscription"
|
msgstr "Invalider l'inscription"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "proxys de transactions spéciales"
|
|||||||
msgid "credit transaction"
|
msgid "credit transaction"
|
||||||
msgstr "transaction de crédit"
|
msgstr "transaction de crédit"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:369
|
#: apps/treasury/models.py:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||||
@ -2158,16 +2158,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:384
|
#: apps/treasury/models.py:389
|
||||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:385
|
#: apps/treasury/models.py:390
|
||||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: apps/treasury/models.py:388
|
#: apps/treasury/models.py:393
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
|
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
|
||||||
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Inscription"
|
|||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:155
|
#: note_kfet/templates/base.html:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
||||||
"on the validation link."
|
"on the validation link."
|
||||||
@ -3063,7 +3063,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Votre adresse e-mail n'est pas validée. Merci de vérifier votre boîte mail "
|
"Votre adresse e-mail n'est pas validée. Merci de vérifier votre boîte mail "
|
||||||
"et de cliquer sur le lien de validation."
|
"et de cliquer sur le lien de validation."
|
||||||
|
|
||||||
#: note_kfet/templates/base.html:172
|
#: note_kfet/templates/base.html:161
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
|
||||||
|
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
|
||||||
|
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
|
||||||
|
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
||||||
|
"you go to the end of the account creation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société "
|
||||||
|
"générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du "
|
||||||
|
"BDE, le bonus d'inscription de 80 € n'a donc pas encore été créditée et "
|
||||||
|
"l'adhésion n'est pas encore payée. Cette procédure de vérification peut "
|
||||||
|
"durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller au bout de vos "
|
||||||
|
"démarches."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: note_kfet/templates/base.html:184
|
||||||
msgid "Contact us"
|
msgid "Contact us"
|
||||||
msgstr "Nous contacter"
|
msgstr "Nous contacter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,12 +150,24 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
|||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</nav>
|
</nav>
|
||||||
<div class="{% block containertype %}container{% endblock %} my-3">
|
<div class="{% block containertype %}container{% endblock %} my-3">
|
||||||
{% if request.user.is_authenticated and not request.user.profile.email_confirmed %}
|
<div id="messages">
|
||||||
<div class="alert alert-warning">
|
{% if request.user.is_authenticated and not request.user.profile.email_confirmed %}
|
||||||
{% trans "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click on the validation link." %}
|
<div class="alert alert-warning">
|
||||||
</div>
|
{% trans "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click on the validation link." %}
|
||||||
{% endif %}
|
</div>
|
||||||
<div id="messages"></div>
|
{% endif %}
|
||||||
|
{% if user.sogecredit and not user.sogecredit.valid %}
|
||||||
|
<div class="alert alert-info">
|
||||||
|
{% blocktrans trimmed %}
|
||||||
|
You declared that you opened a bank account in the Société générale. The bank did not validate the creation of the account to the BDE,
|
||||||
|
so the registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid yet.
|
||||||
|
This verification procedure may last a few days.
|
||||||
|
Please make sure that you go to the end of the account creation.
|
||||||
|
{% endblocktrans %}
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
{% endif %}
|
||||||
|
{# TODO Add banners #}
|
||||||
|
</div>
|
||||||
{% block content %}
|
{% block content %}
|
||||||
<p>Default content...</p>
|
<p>Default content...</p>
|
||||||
{% endblock %}
|
{% endblock %}
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user