1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

Warn users that they have to open they Sogé account

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO
2020-10-07 10:59:37 +02:00
parent 2f68601e8b
commit fb72385773
4 changed files with 75 additions and 30 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:36+0200\n"
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de "
"{}"
#: apps/registration/views.py:377
#: apps/registration/views.py:384
msgid "Invalidate pre-registration"
msgstr "Invalider l'inscription"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "proxys de transactions spéciales"
msgid "credit transaction"
msgstr "transaction de crédit"
#: apps/treasury/models.py:369
#: apps/treasury/models.py:374
msgid ""
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
@ -2158,16 +2158,16 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
#: apps/treasury/models.py:384
#: apps/treasury/models.py:389
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
msgid "Credit from the Société générale"
msgstr "Crédit de la Société générale"
#: apps/treasury/models.py:385
#: apps/treasury/models.py:390
msgid "Credits from the Société générale"
msgstr "Crédits de la Société générale"
#: apps/treasury/models.py:388
#: apps/treasury/models.py:393
#, python-brace-format
msgid "Soge credit for {user}"
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Inscription"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: note_kfet/templates/base.html:155
#: note_kfet/templates/base.html:156
msgid ""
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
"on the validation link."
@ -3063,7 +3063,22 @@ msgstr ""
"Votre adresse e-mail n'est pas validée. Merci de vérifier votre boîte mail "
"et de cliquer sur le lien de validation."
#: note_kfet/templates/base.html:172
#: note_kfet/templates/base.html:161
msgid ""
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
"you go to the end of the account creation."
msgstr ""
"Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société "
"générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du "
"BDE, le bonus d'inscription de 80 € n'a donc pas encore été créditée et "
"l'adhésion n'est pas encore payée. Cette procédure de vérification peut "
"durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller au bout de vos "
"démarches."
#: note_kfet/templates/base.html:184
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"