mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00
Warn users that they have to open they Sogé account
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de "
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:377
|
||||
#: apps/registration/views.py:384
|
||||
msgid "Invalidate pre-registration"
|
||||
msgstr "Invalider l'inscription"
|
||||
|
||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "proxys de transactions spéciales"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transaction de crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:369
|
||||
#: apps/treasury/models.py:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2158,16 +2158,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:384
|
||||
#: apps/treasury/models.py:389
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:385
|
||||
#: apps/treasury/models.py:390
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:388
|
||||
#: apps/treasury/models.py:393
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}"
|
||||
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Inscription"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:155
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
|
||||
"on the validation link."
|
||||
@ -3063,7 +3063,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre adresse e-mail n'est pas validée. Merci de vérifier votre boîte mail "
|
||||
"et de cliquer sur le lien de validation."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:172
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
|
||||
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
|
||||
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
|
||||
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
|
||||
"you go to the end of the account creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société "
|
||||
"générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du "
|
||||
"BDE, le bonus d'inscription de 80 € n'a donc pas encore été créditée et "
|
||||
"l'adhésion n'est pas encore payée. Cette procédure de vérification peut "
|
||||
"durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller au bout de vos "
|
||||
"démarches."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:184
|
||||
msgid "Contact us"
|
||||
msgstr "Nous contacter"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user