1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 09:58:23 +02:00

Warn users that they have to open they Sogé account

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO
2020-10-07 10:59:37 +02:00
parent 2f68601e8b
commit fb72385773
4 changed files with 75 additions and 30 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:39+0200\n"
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte "
"mindestens {} betragen"
#: apps/registration/views.py:377
#: apps/registration/views.py:384
msgid "Invalidate pre-registration"
msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "spezielle Transaktion Proxies"
msgid "credit transaction"
msgstr "Kredit Transaktion"
#: apps/treasury/models.py:369
#: apps/treasury/models.py:374
msgid ""
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
@ -2157,16 +2157,16 @@ msgstr ""
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
"Note zu bezahlen."
#: apps/treasury/models.py:384
#: apps/treasury/models.py:389
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
msgid "Credit from the Société générale"
msgstr "Kredit von der Société générale"
#: apps/treasury/models.py:385
#: apps/treasury/models.py:390
msgid "Credits from the Société générale"
msgstr "Krediten von der Société générale"
#: apps/treasury/models.py:388
#: apps/treasury/models.py:393
#, python-brace-format
msgid "Soge credit for {user}"
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: note_kfet/templates/base.html:155
#: note_kfet/templates/base.html:156
msgid ""
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
"on the validation link."
@ -3064,7 +3064,16 @@ msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse ist nicht validiert. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"Posteingang und klicken Sie auf den Validierungslink."
#: note_kfet/templates/base.html:172
#: note_kfet/templates/base.html:161
msgid ""
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
"you go to the end of the account creation."
msgstr ""
#: note_kfet/templates/base.html:184
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakt"