From f8a0e207728af6535097f537bc43631a2e464a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Iooss Date: Fri, 4 Sep 2020 07:44:59 +0200 Subject: [PATCH] Regenerate locales --- locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 149 +++-- locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 1059 +++---------------------------- 2 files changed, 144 insertions(+), 1064 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 1f5c0403..e27135fa 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity." msgstr "Sie dürfen höchstens 3 Leute zu dieser Veranstaltung einladen." #: apps/activity/models.py:27 apps/activity/models.py:62 -#: apps/member/models.py:198 +#: apps/member/models.py:200 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/note/models/notes.py:247 apps/note/models/transactions.py:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Wo findet die Veranstaltung statt ? (z.B Kfet)" msgid "type" msgstr "Type" -#: apps/activity/models.py:88 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:303 +#: apps/activity/models.py:88 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:305 #: apps/note/models/notes.py:138 apps/treasury/models.py:267 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14 #: apps/wei/models.py:160 apps/wei/templates/wei/survey.html:15 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Gastliste" #: apps/note/models/transactions.py:259 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:16 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:148 -#: note_kfet/templates/base.html:68 +#: note_kfet/templates/base.html:69 msgid "Transfer" msgstr "Überweisen" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "validate" msgstr "validate" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:71 -#: apps/logs/models.py:62 apps/note/tables.py:162 +#: apps/logs/models.py:62 apps/note/tables.py:194 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Einladen" msgid "Create new activity" msgstr "Neue Veranstaltung schaffen" -#: apps/activity/views.py:59 note_kfet/templates/base.html:86 +#: apps/activity/views.py:59 note_kfet/templates/base.html:87 msgid "Activities" msgstr "Veranstaltungen" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "neue Daten" msgid "create" msgstr "schaffen" -#: apps/logs/models.py:63 apps/note/tables.py:132 apps/note/tables.py:168 +#: apps/logs/models.py:63 apps/note/tables.py:164 apps/note/tables.py:200 #: apps/permission/models.py:127 apps/treasury/tables.py:38 #: apps/wei/tables.py:75 msgid "delete" @@ -458,21 +458,21 @@ msgstr "Changelog" msgid "changelogs" msgstr "Changelogs" -#: apps/member/admin.py:52 apps/member/models.py:225 +#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:227 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" msgstr "Mitgliedschaftpreis (bezahlte Studenten)" -#: apps/member/admin.py:53 apps/member/models.py:230 +#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:232 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" msgstr "Mitgliedschaftpreis (unbezahlte Studenten)" -#: apps/member/admin.py:67 apps/member/models.py:314 +#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:316 msgid "roles" msgstr "Rollen" -#: apps/member/admin.py:68 apps/member/models.py:328 +#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:330 msgid "fee" msgstr "Preis" @@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "Wählen sie ein Bild aus" msgid "Maximal size: 2MB" msgstr "Maximal Größe: 2MB" -#: apps/member/forms.py:87 apps/member/views.py:101 -#: apps/registration/forms.py:33 +#: apps/member/forms.py:87 apps/member/views.py:100 +#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:237 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Ein ähnliches Alias ist schon benutzt." @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Userprofile" msgid "Activate your Note Kfet account" msgstr "Ihre Note Kfet Konto bestätigen" -#: apps/member/models.py:203 +#: apps/member/models.py:205 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:31 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:22 @@ -727,88 +727,88 @@ msgstr "Ihre Note Kfet Konto bestätigen" msgid "email" msgstr "Email" -#: apps/member/models.py:210 +#: apps/member/models.py:212 msgid "parent club" msgstr "Urclub" -#: apps/member/models.py:219 +#: apps/member/models.py:221 msgid "require memberships" msgstr "erfordern Mitgliedschaft" -#: apps/member/models.py:220 +#: apps/member/models.py:222 msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn für diesen Club keine Mitgliedschaft " "erforderlich ist." -#: apps/member/models.py:236 +#: apps/member/models.py:238 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 msgid "membership duration" msgstr "Mitgliedscahftzeit" -#: apps/member/models.py:237 +#: apps/member/models.py:239 msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "Wie lang am höchsten eine Mitgliedschaft dauern kann." -#: apps/member/models.py:244 +#: apps/member/models.py:246 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 msgid "membership start" msgstr "Mitgliedschaftanfangsdatum" -#: apps/member/models.py:245 +#: apps/member/models.py:247 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "Ab wann kann man sein Mitgliedschaft erneuern." -#: apps/member/models.py:251 +#: apps/member/models.py:253 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 msgid "membership end" msgstr "Mitgliedschaftenddatum" -#: apps/member/models.py:252 +#: apps/member/models.py:254 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" "Maximales Datum einer Mitgliedschaft, nach dem Mitglieder es erneuern müssen." -#: apps/member/models.py:284 apps/member/models.py:309 +#: apps/member/models.py:286 apps/member/models.py:311 #: apps/note/models/notes.py:179 msgid "club" msgstr "Club" -#: apps/member/models.py:285 +#: apps/member/models.py:287 msgid "clubs" msgstr "Clubs" -#: apps/member/models.py:319 +#: apps/member/models.py:321 msgid "membership starts on" msgstr "Mitgliedschaft fängt an" -#: apps/member/models.py:323 +#: apps/member/models.py:325 msgid "membership ends on" msgstr "Mitgliedschaft endet am" -#: apps/member/models.py:374 +#: apps/member/models.py:375 #, python-brace-format msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgstr "Die Rolle {role} ist nicht erlaubt für das Club {club}." -#: apps/member/models.py:385 apps/member/views.py:676 +#: apps/member/models.py:384 apps/member/views.py:669 msgid "User is already a member of the club" msgstr "User ist schon ein Mitglied dieser club" -#: apps/member/models.py:433 +#: apps/member/models.py:432 msgid "User is not a member of the parent club" msgstr "User ist noch nicht Mitglied des Urclubs" -#: apps/member/models.py:486 +#: apps/member/models.py:480 #, python-brace-format msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgstr "Mitgliedschaft von {user} für das Club {club}" -#: apps/member/models.py:489 +#: apps/member/models.py:483 apps/note/models/transactions.py:359 msgid "membership" msgstr "Mitgliedschaft" -#: apps/member/models.py:490 +#: apps/member/models.py:484 msgid "memberships" msgstr "Mitgliedschaften" @@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "" "erlaubt." #: apps/member/templates/member/club_alias.html:10 -#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:240 -#: apps/member/views.py:450 +#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:238 +#: apps/member/views.py:443 msgid "Note aliases" msgstr "Note Aliases" @@ -1034,43 +1034,43 @@ msgstr "Anmeldung" msgid "This address must be valid." msgstr "Diese Adresse muss gültig sein." -#: apps/member/views.py:138 +#: apps/member/views.py:137 msgid "Profile detail" msgstr "Profile detail" -#: apps/member/views.py:201 +#: apps/member/views.py:197 msgid "Search user" msgstr "User finden" -#: apps/member/views.py:260 +#: apps/member/views.py:258 msgid "Update note picture" msgstr "Notebild ändern" -#: apps/member/views.py:318 +#: apps/member/views.py:311 msgid "Manage auth token" msgstr "Auth token bearbeiten" -#: apps/member/views.py:346 +#: apps/member/views.py:338 msgid "Create new club" msgstr "Neue Club" -#: apps/member/views.py:364 +#: apps/member/views.py:357 msgid "Search club" msgstr "Club finden" -#: apps/member/views.py:397 +#: apps/member/views.py:390 msgid "Club detail" msgstr "Club Details" -#: apps/member/views.py:473 +#: apps/member/views.py:466 msgid "Update club" msgstr "Club bearbeiten" -#: apps/member/views.py:507 +#: apps/member/views.py:500 msgid "Add new member to the club" msgstr "Neue Mitglieder" -#: apps/member/views.py:667 apps/wei/views.py:922 +#: apps/member/views.py:660 apps/wei/views.py:922 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." @@ -1078,25 +1078,25 @@ msgstr "" "Diese User hat nicht genug Geld um Mitglied zu werden, und darf nich im Rot " "sein." -#: apps/member/views.py:680 +#: apps/member/views.py:673 msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgstr "Die Mitgliedschaft muss nach {:%m-%d-Y} anfängen." -#: apps/member/views.py:685 +#: apps/member/views.py:678 msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgstr "Die Mitgliedschaft muss vor {:%m-%d-Y} anfängen." -#: apps/member/views.py:701 apps/member/views.py:703 apps/member/views.py:705 -#: apps/registration/views.py:292 apps/registration/views.py:294 -#: apps/registration/views.py:296 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931 +#: apps/member/views.py:694 apps/member/views.py:696 apps/member/views.py:698 +#: apps/registration/views.py:287 apps/registration/views.py:289 +#: apps/registration/views.py:291 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931 msgid "This field is required." msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld." -#: apps/member/views.py:789 +#: apps/member/views.py:771 msgid "Manage roles of an user in the club" msgstr "Rollen in diesen Club bearbeiten" -#: apps/member/views.py:814 +#: apps/member/views.py:796 msgid "Members of the club" msgstr "Mitlglieder dieses Club" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "transaction templates" msgstr "Transaktionsvorlagen" #: apps/note/models/transactions.py:112 apps/note/models/transactions.py:125 -#: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42 +#: apps/note/tables.py:34 apps/note/tables.py:44 msgid "used alias" msgstr "benutzte Aliasen" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Anzahl" msgid "reason" msgstr "Grund" -#: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:107 +#: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:139 msgid "invalidity reason" msgstr "Ungültigkeit Grund" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Sondertransaktion" msgid "Special transactions" msgstr "Sondertranskationen" -#: apps/note/models/transactions.py:354 apps/note/models/transactions.py:359 +#: apps/note/models/transactions.py:354 msgid "membership transaction" msgstr "Mitgliedschafttransaktion" @@ -1394,19 +1394,19 @@ msgstr "Mitgliedschafttransaktion" msgid "membership transactions" msgstr "Mitgliedschaftttransaktionen" -#: apps/note/tables.py:61 +#: apps/note/tables.py:93 msgid "Click to invalidate" msgstr "Klicken Sie zum Ungültigmachen" -#: apps/note/tables.py:61 +#: apps/note/tables.py:93 msgid "Click to validate" msgstr "Klicken Sie zum gültigmachen" -#: apps/note/tables.py:105 +#: apps/note/tables.py:137 msgid "No reason specified" msgstr "Kein Grund gegeben" -#: apps/note/tables.py:136 apps/note/tables.py:170 apps/treasury/tables.py:39 +#: apps/note/tables.py:168 apps/note/tables.py:202 apps/treasury/tables.py:39 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:59 #: apps/wei/tables.py:76 apps/wei/tables.py:103 @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Kein Grund gegeben" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: apps/note/tables.py:164 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 +#: apps/note/tables.py:196 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 #: apps/wei/tables.py:47 apps/wei/tables.py:48 #: apps/wei/templates/wei/base.html:89 #: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Tatsen finden" msgid "Update button" msgstr "Tatse bearbeiten" -#: apps/note/views.py:151 note_kfet/templates/base.html:62 +#: apps/note/views.py:151 note_kfet/templates/base.html:63 msgid "Consumptions" msgstr "Verbräuche" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "diesen Parametern zu erstellen. Bitte korrigieren Sie Ihre Daten und " "versuchen Sie es erneut." -#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:104 +#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:105 msgid "Rights" msgstr "Rechten" @@ -1911,35 +1911,30 @@ msgstr "E-Mail-Validierungslink erneut senden" msgid "Pre-registered users list" msgstr "Vorregistrierte Userliste" -#: apps/registration/views.py:190 +#: apps/registration/views.py:187 msgid "Unregistered users" msgstr "Unregistrierte Users" -#: apps/registration/views.py:203 +#: apps/registration/views.py:200 msgid "Registration detail" msgstr "Registrierung Detailen" -#: apps/registration/views.py:258 +#: apps/registration/views.py:256 msgid "You must join the BDE." msgstr "Sie müssen die BDE beitreten." #: apps/registration/views.py:280 -msgid "You must join BDE club before joining Kfet club." -msgstr "" -"Sie müssen dem BDE-Club beitreten, bevor Sie dem Kfet-Club beitreten können." - -#: apps/registration/views.py:285 msgid "" "The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}" msgstr "" "Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte " "mindestens {} betragen" -#: apps/registration/views.py:360 +#: apps/registration/views.py:355 msgid "Invalidate pre-registration" msgstr "Ungültige Vorregistrierung" -#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:92 +#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:93 msgid "Treasury" msgstr "Quaestor" @@ -2330,7 +2325,7 @@ msgstr "Krediten von der Société générale handeln" #: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:49 apps/wei/models.py:50 #: apps/wei/models.py:61 apps/wei/models.py:167 -#: note_kfet/templates/base.html:98 +#: note_kfet/templates/base.html:99 msgid "WEI" msgstr "WEI" @@ -2938,19 +2933,19 @@ msgstr "Reset" msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note." msgstr "Die BDE ENS-Paris-Saclay Note." -#: note_kfet/templates/base.html:74 +#: note_kfet/templates/base.html:75 msgid "Users" msgstr "Users" -#: note_kfet/templates/base.html:80 +#: note_kfet/templates/base.html:81 msgid "Clubs" msgstr "CLubs" -#: note_kfet/templates/base.html:109 +#: note_kfet/templates/base.html:110 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: note_kfet/templates/base.html:153 +#: note_kfet/templates/base.html:154 msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 96feaac7..53b84ef2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 23:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity." msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité." #: apps/activity/models.py:27 apps/activity/models.py:62 -#: apps/member/models.py:198 +#: apps/member/models.py:200 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/note/models/notes.py:247 apps/note/models/transactions.py:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Lieu où l'activité est organisée, par exemple la Kfet." msgid "type" msgstr "type" -#: apps/activity/models.py:88 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:303 +#: apps/activity/models.py:88 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:305 #: apps/note/models/notes.py:138 apps/treasury/models.py:267 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14 #: apps/wei/models.py:160 apps/wei/templates/wei/survey.html:15 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Liste des invités" #: apps/note/models/transactions.py:259 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:16 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:148 -#: note_kfet/templates/base.html:68 +#: note_kfet/templates/base.html:69 msgid "Transfer" msgstr "Virement" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "validate" msgstr "valider" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:71 -#: apps/logs/models.py:62 apps/note/tables.py:162 +#: apps/logs/models.py:62 apps/note/tables.py:194 msgid "edit" msgstr "modifier" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Inviter" msgid "Create new activity" msgstr "Créer une nouvelle activité" -#: apps/activity/views.py:59 note_kfet/templates/base.html:86 +#: apps/activity/views.py:59 note_kfet/templates/base.html:87 msgid "Activities" msgstr "Activités" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ouvelles données" msgid "create" msgstr "créer" -#: apps/logs/models.py:63 apps/note/tables.py:132 apps/note/tables.py:168 +#: apps/logs/models.py:63 apps/note/tables.py:164 apps/note/tables.py:200 #: apps/permission/models.py:127 apps/treasury/tables.py:38 #: apps/wei/tables.py:75 msgid "delete" @@ -460,21 +460,21 @@ msgstr "journal de modification" msgid "changelogs" msgstr "journaux de modifications" -#: apps/member/admin.py:52 apps/member/models.py:225 +#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:227 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" msgstr "cotisation pour adhérer (normalien élève)" -#: apps/member/admin.py:53 apps/member/models.py:230 +#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:232 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" msgstr "cotisation pour adhérer (normalien étudiant)" -#: apps/member/admin.py:67 apps/member/models.py:314 +#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:316 msgid "roles" msgstr "rôles" -#: apps/member/admin.py:68 apps/member/models.py:328 +#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:330 msgid "fee" msgstr "cotisation" @@ -502,8 +502,8 @@ msgstr "choisissez une image" msgid "Maximal size: 2MB" msgstr "Taille maximale : 2 Mo" -#: apps/member/forms.py:87 apps/member/views.py:101 -#: apps/registration/forms.py:33 +#: apps/member/forms.py:87 apps/member/views.py:100 +#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:237 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà." @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "profil utilisateur" msgid "Activate your Note Kfet account" msgstr "Activez votre compte Note Kfet" -#: apps/member/models.py:203 +#: apps/member/models.py:205 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:31 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:22 @@ -729,88 +729,88 @@ msgstr "Activez votre compte Note Kfet" msgid "email" msgstr "courriel" -#: apps/member/models.py:210 +#: apps/member/models.py:212 msgid "parent club" msgstr "club parent" -#: apps/member/models.py:219 +#: apps/member/models.py:221 msgid "require memberships" msgstr "nécessite des adhésions" -#: apps/member/models.py:220 +#: apps/member/models.py:222 msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgstr "Décochez si ce club n'utilise pas d'adhésions." -#: apps/member/models.py:236 +#: apps/member/models.py:238 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 msgid "membership duration" msgstr "durée de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:237 +#: apps/member/models.py:239 msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "La durée maximale (en jours) d'une adhésion (NULL = infinie)." -#: apps/member/models.py:244 +#: apps/member/models.py:246 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 msgid "membership start" msgstr "début de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:245 +#: apps/member/models.py:247 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "" "Date à partir de laquelle les adhérents peuvent renouveler leur adhésion." -#: apps/member/models.py:251 +#: apps/member/models.py:253 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 msgid "membership end" msgstr "fin de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:252 +#: apps/member/models.py:254 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" "Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérents doivent la " "renouveler." -#: apps/member/models.py:284 apps/member/models.py:309 +#: apps/member/models.py:286 apps/member/models.py:311 #: apps/note/models/notes.py:179 msgid "club" msgstr "club" -#: apps/member/models.py:285 +#: apps/member/models.py:287 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: apps/member/models.py:319 +#: apps/member/models.py:321 msgid "membership starts on" msgstr "l'adhésion commence le" -#: apps/member/models.py:323 +#: apps/member/models.py:325 msgid "membership ends on" msgstr "l'adhésion finit le" -#: apps/member/models.py:374 +#: apps/member/models.py:375 #, python-brace-format msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}." -#: apps/member/models.py:385 apps/member/views.py:676 +#: apps/member/models.py:384 apps/member/views.py:669 msgid "User is already a member of the club" msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club" -#: apps/member/models.py:433 +#: apps/member/models.py:432 msgid "User is not a member of the parent club" msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent" -#: apps/member/models.py:486 +#: apps/member/models.py:480 #, python-brace-format msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgstr "Adhésion de {user} pour le club {club}" -#: apps/member/models.py:489 +#: apps/member/models.py:483 apps/note/models/transactions.py:359 msgid "membership" msgstr "adhésion" -#: apps/member/models.py:490 +#: apps/member/models.py:484 msgid "memberships" msgstr "adhésions" @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "" "à nouveau possible." #: apps/member/templates/member/club_alias.html:10 -#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:240 -#: apps/member/views.py:450 +#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:238 +#: apps/member/views.py:443 msgid "Note aliases" msgstr "Alias de la note" @@ -1036,43 +1036,43 @@ msgstr "Inscriptions" msgid "This address must be valid." msgstr "Cette adresse doit être valide." -#: apps/member/views.py:138 +#: apps/member/views.py:137 msgid "Profile detail" msgstr "Détails de l'utilisateur" -#: apps/member/views.py:201 +#: apps/member/views.py:197 msgid "Search user" msgstr "Chercher un utilisateur" -#: apps/member/views.py:260 +#: apps/member/views.py:258 msgid "Update note picture" msgstr "Modifier la photo de la note" -#: apps/member/views.py:318 +#: apps/member/views.py:311 msgid "Manage auth token" msgstr "Gérer les jetons d'authentification" -#: apps/member/views.py:346 +#: apps/member/views.py:338 msgid "Create new club" msgstr "Créer un nouveau club" -#: apps/member/views.py:364 +#: apps/member/views.py:357 msgid "Search club" msgstr "Chercher un club" -#: apps/member/views.py:397 +#: apps/member/views.py:390 msgid "Club detail" msgstr "Détails du club" -#: apps/member/views.py:473 +#: apps/member/views.py:466 msgid "Update club" msgstr "Modifier le club" -#: apps/member/views.py:507 +#: apps/member/views.py:500 msgid "Add new member to the club" msgstr "Ajouter un nouveau membre au club" -#: apps/member/views.py:667 apps/wei/views.py:922 +#: apps/member/views.py:660 apps/wei/views.py:922 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." @@ -1080,25 +1080,25 @@ msgstr "" "Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas " "avoir un solde négatif." -#: apps/member/views.py:680 +#: apps/member/views.py:673 msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}." -#: apps/member/views.py:685 +#: apps/member/views.py:678 msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}." -#: apps/member/views.py:701 apps/member/views.py:703 apps/member/views.py:705 -#: apps/registration/views.py:292 apps/registration/views.py:294 -#: apps/registration/views.py:296 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931 +#: apps/member/views.py:694 apps/member/views.py:696 apps/member/views.py:698 +#: apps/registration/views.py:287 apps/registration/views.py:289 +#: apps/registration/views.py:291 apps/wei/views.py:927 apps/wei/views.py:931 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est requis." -#: apps/member/views.py:789 +#: apps/member/views.py:771 msgid "Manage roles of an user in the club" msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club" -#: apps/member/views.py:814 +#: apps/member/views.py:796 msgid "Members of the club" msgstr "Membres du club" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "transaction templates" msgstr "modèles de transaction" #: apps/note/models/transactions.py:112 apps/note/models/transactions.py:125 -#: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42 +#: apps/note/tables.py:34 apps/note/tables.py:44 msgid "used alias" msgstr "alias utilisé" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "quantité" msgid "reason" msgstr "raison" -#: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:107 +#: apps/note/models/transactions.py:151 apps/note/tables.py:139 msgid "invalidity reason" msgstr "motif d'invalidité" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Transaction de crédit/retrait" msgid "Special transactions" msgstr "Transactions de crédit/retrait" -#: apps/note/models/transactions.py:354 apps/note/models/transactions.py:359 +#: apps/note/models/transactions.py:354 msgid "membership transaction" msgstr "transaction d'adhésion" @@ -1399,19 +1399,19 @@ msgstr "transaction d'adhésion" msgid "membership transactions" msgstr "transactions d'adhésion" -#: apps/note/tables.py:61 +#: apps/note/tables.py:93 msgid "Click to invalidate" msgstr "Cliquez pour dévalider" -#: apps/note/tables.py:61 +#: apps/note/tables.py:93 msgid "Click to validate" msgstr "Cliquez pour valider" -#: apps/note/tables.py:105 +#: apps/note/tables.py:137 msgid "No reason specified" msgstr "Pas de motif spécifié" -#: apps/note/tables.py:136 apps/note/tables.py:170 apps/treasury/tables.py:39 +#: apps/note/tables.py:168 apps/note/tables.py:202 apps/treasury/tables.py:39 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:59 #: apps/wei/tables.py:76 apps/wei/tables.py:103 @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Pas de motif spécifié" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: apps/note/tables.py:164 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 +#: apps/note/tables.py:196 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 #: apps/wei/tables.py:47 apps/wei/tables.py:48 #: apps/wei/templates/wei/base.html:89 #: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Chercher un bouton" msgid "Update button" msgstr "Modifier le bouton" -#: apps/note/views.py:151 note_kfet/templates/base.html:62 +#: apps/note/views.py:151 note_kfet/templates/base.html:63 msgid "Consumptions" msgstr "Consommations" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'ajouter une instance du modèle « {model} » " "avec ces paramètres. Merci de les corriger et de réessayer." -#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:104 +#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:105 msgid "Rights" msgstr "Droits" @@ -1915,34 +1915,30 @@ msgstr "Renvoyer le lien de validation" msgid "Pre-registered users list" msgstr "Liste des utilisateurs en attente d'inscription" -#: apps/registration/views.py:190 +#: apps/registration/views.py:187 msgid "Unregistered users" msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription" -#: apps/registration/views.py:203 +#: apps/registration/views.py:200 msgid "Registration detail" msgstr "Détails de l'inscription" -#: apps/registration/views.py:258 +#: apps/registration/views.py:256 msgid "You must join the BDE." msgstr "Vous devez adhérer au BDE." #: apps/registration/views.py:280 -msgid "You must join BDE club before joining Kfet club." -msgstr "Vous devez adhérer au club BDE avant d'adhérer au club Kfet." - -#: apps/registration/views.py:285 msgid "" "The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}" msgstr "" "Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de " "{}" -#: apps/registration/views.py:360 +#: apps/registration/views.py:355 msgid "Invalidate pre-registration" msgstr "Invalider l'inscription" -#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:92 +#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:93 msgid "Treasury" msgstr "Trésorerie" @@ -2331,7 +2327,7 @@ msgstr "Gérer les crédits de la Société générale" #: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:49 apps/wei/models.py:50 #: apps/wei/models.py:61 apps/wei/models.py:167 -#: note_kfet/templates/base.html:98 +#: note_kfet/templates/base.html:99 msgid "WEI" msgstr "WEI" @@ -2939,19 +2935,19 @@ msgstr "Réinitialiser" msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note." msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay." -#: note_kfet/templates/base.html:74 +#: note_kfet/templates/base.html:75 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: note_kfet/templates/base.html:80 +#: note_kfet/templates/base.html:81 msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: note_kfet/templates/base.html:109 +#: note_kfet/templates/base.html:110 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: note_kfet/templates/base.html:153 +#: note_kfet/templates/base.html:154 msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." @@ -3106,914 +3102,3 @@ msgstr "" "vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais " "d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le " "lien que vous avez reçu." - -#~ msgid "Enter a valid color." -#~ msgstr "Entrer une couleur valide." - -#~ msgid "i18n text" -#~ msgstr "i18n text" - -#~ msgid "i18n legend" -#~ msgstr "i18n legend" - -#~ msgid "Enter a valid value." -#~ msgstr "Entrer une valeur correcte." - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messages" - -#~ msgid "Site Maps" -#~ msgstr "Plan du site" - -#~ msgid "Static Files" -#~ msgstr "Fichiers statiques" - -#~ msgid "Syndication" -#~ msgstr "Invitation" - -#~ msgid "That page number is not an integer" -#~ msgstr "Ce numéro de page n'est pas entier" - -#~ msgid "That page number is less than 1" -#~ msgstr "Ce numéro de page est inférieur à 1" - -#~ msgid "That page contains no results" -#~ msgstr "Il n'y a pas de résultat" - -#~ msgid "Enter a valid URL." -#~ msgstr "Entrer une URL valide." - -#~ msgid "Enter a valid integer." -#~ msgstr "Entrer un entier valid." - -#~ msgid "Enter a valid email address." -#~ msgstr "Entrer une adresse mail valide." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or " -#~ "hyphens." -#~ msgstr "" -#~ "Entrer un 'slug' valide, constitué de lettres, chiffres, tirets ou tirets " -#~ "bas." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " -#~ "or hyphens." -#~ msgstr "" -#~ "Entrer un 'slug' valide, constitué de caractère unicode, chiffres, tirets " -#~ "ou underscores." - -#~ msgid "Enter a valid IPv4 address." -#~ msgstr "Entrer une adresse IPv4 valide." - -#~ msgid "Enter a valid IPv6 address." -#~ msgstr "Entrer une adresse IPv6 valide." - -#~ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -#~ msgstr "Entrer une adresse IPv4 ou IPv6 valide." - -#~ msgid "Enter only digits separated by commas." -#~ msgstr "Entrer seulement des chiffres séparés par des virgules." - -#~ msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -#~ msgstr "" -#~ "Vérifier que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement " -#~ "%(show_value)s)." - -#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -#~ msgstr "Vérifier que cette valeur est plus petite que %(limit_value)s." - -#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -#~ msgstr "Vérifier que cette valeur est plus grande que %(limit_value)s." - -#~ msgid "" -#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -#~ "%(show_value)d)." -#~ msgid_plural "" -#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -#~ "%(show_value)d)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Vérifier que cette valeur a au moins %(limit_value)d caractère " -#~ "(actuellement %(show_value)d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Assurer vous que cette valeur a au moins %(limit_value)d caractères " -#~ "(actuellement %(show_value)d)." - -#~ msgid "" -#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -#~ "%(show_value)d)." -#~ msgid_plural "" -#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -#~ "%(show_value)d)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Vérifier que cette valeur a au plus %(limit_value)d caractère " -#~ "(actuellement %(show_value)d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Assurer vous que cette valeur a au plus %(limit_value)d caractères " -#~ "(actuellement %(show_value)d)." - -#~ msgid "Enter a number." -#~ msgstr "Numéro de téléphone." - -#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -#~ msgstr[0] "Vérifier qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre au total." -#~ msgstr[1] "Vérifier qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres au total." - -#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -#~ msgstr[0] "Vérifier qu'il y n'as pas plus de %(max)s chiffre décimal." -#~ msgstr[1] "Vérifier qu'il y n'as pas plus de %(max)s chiffres décimaux." - -#~ msgid "" -#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -#~ msgid_plural "" -#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal " -#~ "point." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Vérifier qu'il y n'as pas plus d'%(max)s chiffre avant la virgule." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Vérifier qu'il y n'as pas plus de %(max)s chiffres avant la virgule." - -#~ msgid "" -#~ "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " -#~ "'%(allowed_extensions)s'." -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers d'extension '%(extension)s' ne sont pas autorisé. Les " -#~ "extension autorisées sont: \"%(allowed_extensions)s'." - -#~ msgid "Null characters are not allowed." -#~ msgstr "Les caractères nuls ne sont pas autorisés." - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" - -#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -#~ msgstr "Un %(model_name)s avec ce %(field_labels)s existe déjà." - -#~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -#~ msgstr "Le choix %(value)r n'est pas possible." - -#~ msgid "This field cannot be null." -#~ msgstr "Ce champ est requis." - -#~ msgid "This field cannot be blank." -#~ msgstr "Ce champ est requis." - -#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -#~ msgstr "Un %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." - -#~ msgid "" -#~ "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(field_label)s doit être unique pour %(date_field_label)s " -#~ "%(lookup_type)s." - -#~ msgid "Field of type: %(field_type)s" -#~ msgstr "Champ du type %(field_type)s" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Nombre entier" - -#~ msgid "'%(value)s' value must be an integer." -#~ msgstr "'%(value)s' doit être un nombre entier." - -#~ msgid "Big (8 byte) integer" -#~ msgstr "Gros nombre entier (8 octets)" - -#~ msgid "'%(value)s' value must be either True or False." -#~ msgstr "'%(value)s' doit être Vrai ou Faux." - -#~ msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." -#~ msgstr "'%(value)s' doit être Vrai, Faux, ou None." - -#~ msgid "Boolean (Either True or False)" -#~ msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" - -#~ msgid "String (up to %(max_length)s)" -#~ msgstr "Chaîne de caractère (maximum %(max_length)s caractères)" - -#~ msgid "Comma-separated integers" -#~ msgstr "Liste d'entier séparer par des virgules" - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -#~ "format." -#~ msgstr "'%(value)s n'est pas formaté correctement (AAAA-MM-JJ)." - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an " -#~ "invalid date." -#~ msgstr "" -#~ "'%(value)s possède le format date requis (AAAA-MM-JJ) mais n'est pas une " -#~ "date valide." - -#~ msgid "Date (without time)" -#~ msgstr "Date (sans horaire)" - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:" -#~ "ss[.uuuuuu]][TZ] format." -#~ msgstr "" -#~ "'%(value)s' n'est pas formatée correctement (AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." -#~ "uuuuuu]][TZ])." - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#~ "[TZ]) but it is an invalid date/time." -#~ msgstr "" -#~ "'%(value)s' est formaté correctement, mais n'est pas une date/horaire " -#~ "valide." - -#~ msgid "Date (with time)" -#~ msgstr "Date (avec horaire)" - -#~ msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." -#~ msgstr "'%(value)s doit être un nombre décimal." - -#~ msgid "Decimal number" -#~ msgstr "Nombre décimal" - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." -#~ "uuuuuu] format." -#~ msgstr "" -#~ "'%(value)s' n'est pas formatée correctement (AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." -#~ "uuuuuu]][TZ])." - -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Durée" - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Courriel" - -#~ msgid "File path" -#~ msgstr "Chemin du fichier" - -#~ msgid "'%(value)s' value must be a float." -#~ msgstr "'%(value)s doit être un nombre décimal." - -#~ msgid "Floating point number" -#~ msgstr "Nombre décimal" - -#~ msgid "IPv4 address" -#~ msgstr "Adresse IPv4" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Adresse IP" - -#~ msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." -#~ msgstr "'%(value)s' doit être Vrai, Faux, ou None." - -#~ msgid "Boolean (Either True, False or None)" -#~ msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" - -#~ msgid "Positive integer" -#~ msgstr "Nombre entier positif" - -#~ msgid "Positive small integer" -#~ msgstr "Nombre entier positif petit" - -#~ msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -#~ msgstr "Slug (maximum %(max_length)s caractères)" - -#~ msgid "Small integer" -#~ msgstr "Petit entier" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[." -#~ "uuuuuu]] format." -#~ msgstr "'%(value)s' n'est pas formatée correctement (HH:MM[:ss[.uuuuuu]])." - -#~ msgid "" -#~ "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is " -#~ "an invalid time." -#~ msgstr "" -#~ "'%(value)s' est formaté correctement, mais n'est pas un horaire valide." - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Raw binary data" -#~ msgstr "Donnée binaire brute" - -#~ msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." -#~ msgstr "'%(value)s' n'est pas un UUID valide." - -#~ msgid "Universally unique identifier" -#~ msgstr "Identifiant unique universel" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichier" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" - -#~ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "l'objet %(model)s avec les champs %(field)s %(value)r n'existe pas." - -#~ msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -#~ msgstr "Relations plusieurs-à-un (type déterminé par le champ relié)" - -#~ msgid "One-to-one relationship" -#~ msgstr "Relation un-à-un" - -#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationship" -#~ msgstr "Relation %(from)s-%(to)s" - -#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationships" -#~ msgstr "Relations %(from)s-%(to)s" - -#~ msgid "Many-to-many relationship" -#~ msgstr "Relation plusieurs-à-plusieurs" - -#~ msgid ":?.!" -#~ msgstr ":?.!" - -#~ msgid "Enter a whole number." -#~ msgstr "Entrer un numéro complet." - -#~ msgid "Enter a valid date." -#~ msgstr "Entrer une date valide." - -#~ msgid "Enter a valid time." -#~ msgstr "Entrer un horaire valide." - -#~ msgid "Enter a valid date/time." -#~ msgstr "Entrer une date et un horaire valide." - -#~ msgid "Enter a valid duration." -#~ msgstr "Entrer une durée valide." - -#~ msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de jours doit être compris entre {min_days} et {max_days}." - -#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -#~ msgstr "Aucun fichier n'as été ajouté. Vérifier l'encodage du formulaire." - -#~ msgid "No file was submitted." -#~ msgstr "Aucun fichier n'as été ajouté." - -#~ msgid "The submitted file is empty." -#~ msgstr "Le fichier ajouté est vide." - -#~ msgid "" -#~ "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -#~ msgid_plural "" -#~ "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Vérifier que le nom du fichier a au plus %(max)d caractère (actuellement " -#~ "%(length)d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Vérifier que le nom du fichier a au plus %(max)d caractères (actuellement " -#~ "%(length)d)." - -#~ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -#~ msgstr "Veuillez ajouter un fichier ou cocher la case envoi vide." - -#~ msgid "" -#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -#~ "corrupted image." -#~ msgstr "Veuillez choisir une image valide." - -#~ msgid "" -#~ "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -#~ msgstr "Faites un choix valide. %(value)s n'est pas autorisé." - -#~ msgid "Enter a list of values." -#~ msgstr "Entrer une liste de valeurs." - -#~ msgid "Enter a complete value." -#~ msgstr "Entrer une valeur complète." - -#~ msgid "Enter a valid UUID." -#~ msgstr "Entrer un UUID valid." - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -#~ msgstr "(Champ caché %(name)s) %(error)s" - -#~ msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" -#~ msgstr "Les données ManagementForm sont manquantes ou falsifiées" - -#~ msgid "Please submit %d or fewer forms." -#~ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." -#~ msgstr[0] "Veuillez remplir %d formulaire ou moins." -#~ msgstr[1] "Veuillez remplir %d formulaires ou moins." - -#~ msgid "Please submit %d or more forms." -#~ msgid_plural "Please submit %d or more forms." -#~ msgstr[0] "Veuillez remplir %d formulaire ou plus." -#~ msgstr[1] "Veuillez remplir %d formulaires ou plus." - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordre" - -#~ msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -#~ msgstr "Veuillez corriger les données dupliquées pour %(field)s." - -#~ msgid "" -#~ "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -#~ msgstr "Veuillez rendre uniques les valeurs des champs %(field)s." - -#~ msgid "" -#~ "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -#~ "for the %(lookup)s in %(date_field)s." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez rendre unique les valeurs des champs %(field_name)s pour les " -#~ "%(lookup)s dans %(date_field)s." - -#~ msgid "Please correct the duplicate values below." -#~ msgstr "Veuillez rendre uniques les valeurs ci-dessous." - -#~ msgid "The inline value did not match the parent instance." -#~ msgstr "La valeur renseignée ne correspond pas à l'objet parent." - -#~ msgid "" -#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -#~ msgstr "Faites un choix possible." - -#~ msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." -#~ msgstr "\"%(pk)s\" n'est pas une valeur autorisée." - -#~ msgid "" -#~ "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; " -#~ "it may be ambiguous or it may not exist." -#~ msgstr "" -#~ "%(datetime)s n'a pas pu être interprété dans la zone " -#~ "%(current_timezone)s, La valeur est ambigüe ou impossible." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vider" - -#~ msgid "Currently" -#~ msgstr "Activité en cours" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Modifier" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "yes,no,maybe" -#~ msgstr "oui, non, peut-être" - -#~ msgid "%(size)d byte" -#~ msgid_plural "%(size)d bytes" -#~ msgstr[0] "%(size)d octet" -#~ msgstr[1] "%(size)d octets" - -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s Ko" - -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s Mo" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s Go" - -#~ msgid "%s TB" -#~ msgstr "%s To" - -#~ msgid "%s PB" -#~ msgstr "%s Po" - -#~ msgid "p.m." -#~ msgstr "p.m." - -#~ msgid "a.m." -#~ msgstr "a.m." - -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgid "midnight" -#~ msgstr "minuit" - -#~ msgid "noon" -#~ msgstr "midi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "jan" -#~ msgstr "jan" - -#~ msgid "feb" -#~ msgstr "fev" - -#~ msgid "mar" -#~ msgstr "mar" - -#~ msgid "apr" -#~ msgstr "avr" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "mai" - -#~ msgid "jun" -#~ msgstr "jun" - -#~ msgid "jul" -#~ msgstr "jui" - -#~ msgid "aug" -#~ msgstr "aou" - -#~ msgid "sep" -#~ msgstr "sep" - -#~ msgid "oct" -#~ msgstr "oct" - -#~ msgid "nov" -#~ msgstr "nov" - -#~ msgid "dec" -#~ msgstr "dec" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Jan." -#~ msgstr "[abbrev. month] Jan." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Feb." -#~ msgstr "[abbrev. month] Fév." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "[abbrev. month] Mars" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "[abbrev. month] Avril" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "[abbrev. month] Mai" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "[abbrev. month] Juin" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "[abbrev. month] Jui" - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Aug." -#~ msgstr "[abbrev. month] Août." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Sept." -#~ msgstr "[abbrev. month] Sep." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Oct." -#~ msgstr "[abbrev. month] Oct." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Nov." -#~ msgstr "[abbrev. month] Nov." - -#~ msgctxt "abbrev. month" -#~ msgid "Dec." -#~ msgstr "[abbrev. month] Dec." - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "[alt. month] Janvier" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "[alt. month] Février" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "[alt. month] Mars" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "[alt. month] Avril" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "[alt. month] Mai" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "[alt. month] Juin" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "[alt. month] Juillet" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "[alt. month] Août" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "[alt. month] Septembre" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "[alt. month] Octobre" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "[alt. month] Novembre" - -#~ msgctxt "alt. month" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "[alt. month] Décembre" - -#~ msgid "This is not a valid IPv6 address." -#~ msgstr "Adresse IPv6 non valide." - -#~ msgctxt "String to return when truncating text" -#~ msgid "%(truncated_text)s…" -#~ msgstr "[String to return when truncating text] %(truncated_text)s…" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d year" -#~ msgid_plural "%d years" -#~ msgstr[0] "%d année" -#~ msgstr[1] "%d années" - -#~ msgid "%d month" -#~ msgid_plural "%d months" -#~ msgstr[0] "%d mois" -#~ msgstr[1] "%d mois" - -#~ msgid "%d week" -#~ msgid_plural "%d weeks" -#~ msgstr[0] "%d semaine" -#~ msgstr[1] "%d semaines" - -#~ msgid "%d day" -#~ msgid_plural "%d days" -#~ msgstr[0] "%d jour" -#~ msgstr[1] "%d jours" - -#~ msgid "%d hour" -#~ msgid_plural "%d hours" -#~ msgstr[0] "%d heure" -#~ msgstr[1] "%d heures" - -#~ msgid "%d minute" -#~ msgid_plural "%d minutes" -#~ msgstr[0] "%d minute" -#~ msgstr[1] "%d minutes" - -#~ msgid "0 minutes" -#~ msgstr "0 minutes" - -#~ msgid "Forbidden" -#~ msgstr "Interdit" - -#~ msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -#~ msgstr "Echec de la vérification CSRF. Requête interrompue." - -#~ msgid "" -#~ "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " -#~ "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " -#~ "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -#~ "hijacked by third parties." -#~ msgstr "" -#~ "Vous voyez ce message car ce site HTTPS nécessite l'envoi d'un \"en-tête " -#~ "référent\" par votre navigateur. Cet en-tête est necessaire pour des " -#~ "raisons de sécurité, pour confirmer que votre navigateur n'est pas " -#~ "compromis par un tiers." - -#~ msgid "" -#~ "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please " -#~ "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for " -#~ "'same-origin' requests." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous avez configurer votre navigateur pour désactiver les \"en-tête " -#~ "référent\", veuillez les réactiver, au moins pour ce site, ou pour les " -#~ "requêtes HTTPS, ou les requête de même origine." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using the tag " -#~ "or including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove " -#~ "them. The CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict " -#~ "referer checking. If you're concerned about privacy, use alternatives " -#~ "like for links to third-party sites." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous utiliser le tag " -#~ "ou incluez l'en-tête 'Referrer-Policy: no-referrer', veuillez les " -#~ "retirer. La protection CSRF nécessite que l'en-tête référent fasse une " -#~ "vérification stricte. Si vous avez des préoccupations pour votre vie " -#~ "privée, vous pouvez utiliser des alternatives comme pour les liens vers des sites tiers." - -#~ msgid "" -#~ "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -#~ "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -#~ "that your browser is not being hijacked by third parties." -#~ msgstr "" -#~ "Vous voyez ce message car ce site nécessite un cookie CSRF pour l'envoi " -#~ "de formulaire. Ce cookie est demandé pour des raisons de sécurité, pour " -#~ "s'assurer que votre navigateur n'est pas compromis par un tiers." - -#~ msgid "" -#~ "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -#~ "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous avez configuré votre navigateur pour désactiver les cookies, " -#~ "veuillez les réactiver, au moins pour ce site, ou pour les requêtes de " -#~ "même origine." - -#~ msgid "More information is available with DEBUG=True." -#~ msgstr "Plus d'informations disponible avec DEBUG=True." - -#~ msgid "No year specified" -#~ msgstr "Pas d'année spécifiée" - -#~ msgid "Date out of range" -#~ msgstr "Date impossible" - -#~ msgid "No month specified" -#~ msgstr "Pas de mois spécifié" - -#~ msgid "No day specified" -#~ msgstr "Pas de jours spécifié" - -#~ msgid "No week specified" -#~ msgstr "Pas de semaine spécifiée" - -#~ msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -#~ msgstr "%(verbose_name_plural)s non disponible" - -#~ msgid "" -#~ "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." -#~ "allow_future is False." -#~ msgstr "" -#~ "Le futur %(verbose_name_plural)s n'est pas possible car %(class_name)s." -#~ "allow_future = False." - -#~ msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" -#~ msgstr "Date '%(datestr)s' au format non valide '%(format)s'." - -#~ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -#~ msgstr "Aucun %(verbose_name)s trouvé pour cette requête" - -#~ msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." -#~ msgstr "" -#~ "La page spécifié n'est pas la dernière (last) et ne peux pas être " -#~ "convertie en nombre entier." - -#~ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -#~ msgstr "Le numéro de page %(page_number)s est non valide: %(message)s" - -#~ msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." -#~ msgstr "Liste vide et '%(class_name)s.allow_empty = False." - -#~ msgid "Directory indexes are not allowed here." -#~ msgstr "L'index de Dossier n'est pas autorisé ici." - -#~ msgid "\"%(path)s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%(path)s\" n'existe pas" - -#~ msgid "Index of %(directory)s" -#~ msgstr "Contenu de %(directory)s" - -#~ msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." -#~ msgstr "" -#~ "Django: Le cadriciel Web pour les perfectionniste avec des dates limites." - -#~ msgid "" -#~ "View release notes for Django " -#~ "%(version)s" -#~ msgstr "" -#~ "Visiter les Notes de versions\" pour " -#~ "Django %(version)s" - -#~ msgid "The install worked successfully! Congratulations!" -#~ msgstr "L'installation a réussie! Félicitation!" - -#~ msgid "" -#~ "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured " -#~ "any URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Vous voyez cette page car DEBUG=True est renseigné dans vos paramètres et vous n'avez pas " -#~ "configuré d'URLs." - -#~ msgid "Django Documentation" -#~ msgstr "Documentation Django" - -#~ msgid "Topics, references, & how-to's" -#~ msgstr "Sujet, references & how-to" - -#~ msgid "Tutorial: A Polling App" -#~ msgstr "Tutoriel: Une application de sondage" - -#~ msgid "Get started with Django" -#~ msgstr "Débuter avec Django" - -#~ msgid "Django Community" -#~ msgstr "Communauté Django" - -#~ msgid "Connect, get help, or contribute" -#~ msgstr "Prendre contact, obtenir de l'aide ou contribuer"