1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

Send mail to users when the note balance is negative

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO
2020-08-01 21:44:16 +02:00
parent 51fbde23b9
commit efc2b6b0b0
13 changed files with 218 additions and 26 deletions

View File

@ -2128,33 +2128,33 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:3
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
msgid "Hi"
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:5
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5
msgid ""
"You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to "
"confirm your registration."
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:9
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9
msgid ""
"This link is only valid for a couple of days, after that you will need to "
"contact us to validate your email."
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:11
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11
msgid ""
"After that, you'll have to wait that someone validates your account before "
"you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet."
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:13
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:13
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:15
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:15
msgid "The Note Kfet team."
msgstr ""

View File

@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Mot de passe ou pseudo oublié ?"
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:3
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
msgid "Hi"
msgstr "Bonjour"
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:5
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5
msgid ""
"You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to "
"confirm your registration."
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Vous vous êtes inscrits récemment sur la Note Kfet. Merci de cliquer sur le "
"lien ci-dessous pour confirmer votre adresse email."
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:9
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9
msgid ""
"This link is only valid for a couple of days, after that you will need to "
"contact us to validate your email."
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Ce lien n'est valide que pendant quelques jours. Après cela, vous devrez "
"nous contacter pour valider votre email."
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:11
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11
msgid ""
"After that, you'll have to wait that someone validates your account before "
"you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet."
@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr ""
"Après cela, vous devrez attendre que quelqu'un valide votre compte avant de "
"pouvoir vous connecter. Vous devrez payer votre adhésion à la Kfet."
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:13
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:13
msgid "Thanks"
msgstr "Merci"
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:15
#: templates/registration/mails/email_validation_email.txt:15
msgid "The Note Kfet team."
msgstr "L'équipe de la Note Kfet."