From ed790972884e26d546c6e6fb00f6a78f47e78151 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elkmaennchen Date: Sun, 13 Sep 2020 11:51:29 +0200 Subject: [PATCH] Spanish translation : ~end --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 141 +++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 3a72e4c9..51ca8aa0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 11:50+0200\n" "Last-Translator: elkmaennchen \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Usted no puede invitar más de 3 persona a esta actividad." #: apps/wei/templates/wei/base.html:26 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nombre" #: apps/activity/models.py:32 msgid "manage entries" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "actividades" #: apps/activity/models.py:166 msgid "entry time" -msgstr "" +msgstr "hora de entrada" #: apps/activity/models.py:172 apps/note/apps.py:14 #: apps/note/models/notes.py:78 @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: apps/note/models/notes.py:300 msgid "An alias with a similar name already exists: {} " -msgstr "Un alias parecido ya existe : {}" +msgstr "Un alias parecido ya existe : {} " #: apps/note/models/notes.py:313 msgid "You can't delete your main alias." @@ -1536,15 +1536,15 @@ msgstr "Nuevo botón" #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:22 msgid "buttons listing " -msgstr "lista de los botones" +msgstr "lista de los botones " #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:73 msgid "button successfully deleted " -msgstr "botón suprimido con éxito" +msgstr "botón suprimido con éxito " #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:77 msgid "Unable to delete button " -msgstr "Imposible de suprimir el botón" +msgstr "Imposible de suprimir el botón " #: apps/note/views.py:36 msgid "Transfer money" @@ -1942,11 +1942,11 @@ msgstr "Tesorería" #: apps/treasury/forms.py:104 msgid "Remittance is already closed." -msgstr "El descuento ya esta cerrado" +msgstr "El descuento ya esta cerrado." #: apps/treasury/forms.py:109 msgid "You can't change the type of the remittance." -msgstr "No puede cambiar el tipo de descuento" +msgstr "No puede cambiar el tipo de descuento." #: apps/treasury/forms.py:129 apps/treasury/models.py:252 #: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105 @@ -2757,113 +2757,113 @@ msgstr "No hay pre-inscripción encontrada con esta entrada." #: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:23 msgid "View validated memberships..." -msgstr "" +msgstr "Ver las inscripciones validadas..." #: apps/wei/views.py:55 msgid "Search WEI" -msgstr "" +msgstr "Buscar un WEI" #: apps/wei/views.py:105 msgid "WEI Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalles del WEI" #: apps/wei/views.py:200 msgid "View members of the WEI" -msgstr "" +msgstr "Ver los miembros del WEI" #: apps/wei/views.py:228 msgid "Find WEI Membership" -msgstr "" +msgstr "Buscar una afiliación al WEI" #: apps/wei/views.py:238 msgid "View registrations to the WEI" -msgstr "" +msgstr "Ver las inscripciones al WEI" #: apps/wei/views.py:262 msgid "Find WEI Registration" -msgstr "" +msgstr "Buscar una inscripción al WEI" #: apps/wei/views.py:273 msgid "Update the WEI" -msgstr "" +msgstr "Modificar el WEI" #: apps/wei/views.py:294 msgid "Create new bus" -msgstr "" +msgstr "Añadir un bus" #: apps/wei/views.py:332 msgid "Update bus" -msgstr "" +msgstr "Modificar el bus" #: apps/wei/views.py:362 msgid "Manage bus" -msgstr "" +msgstr "Gestionar el bus" #: apps/wei/views.py:389 msgid "Create new team" -msgstr "" +msgstr "Añadir un equipo" #: apps/wei/views.py:429 msgid "Update team" -msgstr "" +msgstr "Modificar el equipo" #: apps/wei/views.py:460 msgid "Manage WEI team" -msgstr "" +msgstr "Gestionar el equipo" #: apps/wei/views.py:482 msgid "Register first year student to the WEI" -msgstr "" +msgstr "Registrar un 1A al WEI" #: apps/wei/views.py:527 apps/wei/views.py:607 msgid "This user is already registered to this WEI." -msgstr "" +msgstr "Este usuario ya afilió a este WEI." #: apps/wei/views.py:532 msgid "" "This user can't be in her/his first year since he/she has already " "participated to a WEI." -msgstr "" +msgstr "Este usuario no puede ser un 1A porque ya participó en un WEI." #: apps/wei/views.py:549 msgid "Register old student to the WEI" -msgstr "" +msgstr "Registrar un 2A+ al WEI" #: apps/wei/views.py:592 apps/wei/views.py:680 msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgstr "" +msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale." #: apps/wei/views.py:637 msgid "Update WEI Registration" -msgstr "" +msgstr "Modificar la inscripción WEI" #: apps/wei/views.py:739 msgid "Delete WEI registration" -msgstr "" +msgstr "Suprimir la inscripción WEI" #: apps/wei/views.py:750 msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." -msgstr "" +msgstr "Usted no tiene derecho a suprimir esta inscripción WEI." #: apps/wei/views.py:769 msgid "Validate WEI registration" -msgstr "" +msgstr "Validar la inscripción WEI" #: apps/wei/views.py:916 msgid "This user didn't give her/his caution check." -msgstr "" +msgstr "Este usuario no dio su cheque de garantía." #: note_kfet/settings/base.py:155 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemán" #: note_kfet/settings/base.py:156 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Ingles" #: note_kfet/settings/base.py:157 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francés" #: note_kfet/templates/400.html:10 msgid "Bad request" @@ -2875,22 +2875,25 @@ msgid "" "been sent to webmasters with the details of the error. You can now drink a " "coke." msgstr "" +"Un error ocurrió con lo que pidió. ¡ Pero ni idea de lo que falló ! Un " +"correo electrónico fue enviado a los responsables técnicos de la pagina. " +"Mientras usted puede relajarse." #: note_kfet/templates/403.html:10 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Falta de permiso" #: note_kfet/templates/403.html:13 msgid "You don't have the right to perform this request." -msgstr "" +msgstr "Usted no tiene los permisos para pedir esto." #: note_kfet/templates/403.html:15 note_kfet/templates/404.html:19 msgid "Exception message:" -msgstr "" +msgstr "Detalles del error :" #: note_kfet/templates/404.html:10 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Pagina no encontrada" #: note_kfet/templates/404.html:14 #, python-format @@ -2908,6 +2911,9 @@ msgid "" "sent to webmasters with the detail of the error, and this will be fixed " "soon. You can now drink a beer." msgstr "" +"Lo siento, un error ocurrió mientras procesaba lo que pidió. Un correo " +"electrónico con los detalles fue enviado a los responsables técnicos de la " +"pagina. Mientras usted puede relajarse." #: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:14 msgid "Reset" @@ -2915,15 +2921,15 @@ msgstr "" #: note_kfet/templates/base.html:13 msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note." -msgstr "" +msgstr "La note del BDE de la ENS Paris-Saclay." #: note_kfet/templates/base.html:74 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: note_kfet/templates/base.html:80 msgid "Clubs" -msgstr "" +msgstr "Clubs" #: note_kfet/templates/base.html:109 msgid "Admin" @@ -2934,18 +2940,20 @@ msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." msgstr "" +"Su correo electrónico no fue validado. Por favor mire en sus correos y haga " +"clic en el enlace de validación." #: note_kfet/templates/base_search.html:15 msgid "Search by attribute such as name…" -msgstr "" +msgstr "Buscar con atributo, como el nombre…" #: note_kfet/templates/base_search.html:23 msgid "There is no results." -msgstr "" +msgstr "No hay resultado." #: note_kfet/templates/cas_server/base.html:7 msgid "Central Authentication Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio Central de Autentificación" #: note_kfet/templates/cas_server/base.html:43 #, python-format @@ -2954,21 +2962,23 @@ msgid "" "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider " "upgrading." msgstr "" +"Una nueva versión es disponible. Se está usando %(VERSION)s y la ultima " +"versión está %(LAST_VERSION)s. Piensa en actualizar." #: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:13 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "" +msgstr "Gracias por usar la Note Kfet." #: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:14 msgid "Log in again" -msgstr "" +msgstr "Conectarse de nuevo" #: note_kfet/templates/registration/login.html:6 #: note_kfet/templates/registration/login.html:15 #: note_kfet/templates/registration/login.html:38 #: note_kfet/templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Conectarse" #: note_kfet/templates/registration/login.html:20 #, python-format @@ -2977,75 +2987,92 @@ msgid "" "page. Would you like to login to a different account, or with a higher " "permission mask?" msgstr "" +"Está conectado como %(username)s, y no se permite que vea este pagina. " +"Quiere conectarse con otra cuenta, o con más permisos (antifaz de permisos " +"más largo) ?" #: note_kfet/templates/registration/login.html:30 msgid "" "You must be logged with a staff account with the higher mask to access " "Django Admin." msgstr "" +"Tiene que conectarse con un antifaz de permisos más largo para acceder " +"Djando Admin." #: note_kfet/templates/registration/login.html:40 msgid "Forgotten your password or username?" -msgstr "" +msgstr "¿ Contraseña o nombre de usuario olvidado ?" #: note_kfet/templates/registration/password_change_done.html:13 msgid "Your password was changed." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña fue cambiada con éxito." #: note_kfet/templates/registration/password_change_form.html:14 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" +"Por favor entre su antigua contraseña por seguridad, y su nueva contraseña " +"dos veces para evitar los errores de tecleo." #: note_kfet/templates/registration/password_change_form.html:16 #: note_kfet/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar mi contraseña" #: note_kfet/templates/registration/password_reset_complete.html:13 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña fue guardada con éxito. Puede conectarse desde ahora." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" +"Por favor entra su nueva contraseña dos veces para evitar los errores de " +"tecleo." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" +"El enlace para reiniciar su contraseña está invalido, quizás ya fue " +"utilizado. Por favor pide un nuevo enlace." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_done.html:13 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" +"Le enviamos un correo con el método para reiniciar su contraseña (si una " +"cuenta existe con el correo dado). Beba recibirle muy pronto." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_done.html:14 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" +"Si no recibe el correo, compruebe que entró el correo que usó para " +"registrar, y mire en su carpeta spam." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_form.html:13 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" +"¿ Contraseña olvidada ? Entre su correo electrónico más abajo, le enviaremos " +"un correo con el método para reiniciar su contraseña." #: note_kfet/templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "Reset my password" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar mi contraseña" #: note_kfet/templates/registration/signup.html:6 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:11 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:27 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Registrar" #: note_kfet/templates/registration/signup.html:15 msgid "" @@ -3054,3 +3081,7 @@ msgid "" "Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " "by following the link you received." msgstr "" +"Si ya registró, se procesa su inscripción. El BDE tiene que validar su " +"cuenta antes que usted pueda conectarse. Usted tiene que ir en la Kfet para " +"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el " +"enlace que recibió."