1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

Translate all fields, remove old CAS client configuration, remove packaged templates in source

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO
2020-04-25 15:54:29 +02:00
parent 705313edb6
commit e42680997f
18 changed files with 77 additions and 415 deletions

View File

@ -1,9 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 18:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -265,13 +270,13 @@ msgstr "Les logs ne peuvent pas être détruits."
#: apps/logs/models.py:80
msgid "changelog"
msgstr ""
msgstr "journal de modification"
#: apps/logs/models.py:81
msgid "changelogs"
msgstr ""
msgstr "journaux de modifications"
#: apps/member/apps.py:14
#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:150 apps/wei/tables.py:181
msgid "member"
msgstr "adhérent"
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "l'adhésion finit le"
msgid "fee"
msgstr "cotisation"
#: apps/member/models.py:320 apps/member/views.py:505 apps/wei/views.py:738
#: apps/member/models.py:320 apps/member/views.py:505 apps/wei/views.py:768
msgid "User is not a member of the parent club"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
@ -552,7 +557,7 @@ msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
msgid "Search user"
msgstr "Chercher un utilisateur"
#: apps/member/views.py:500 apps/wei/views.py:729
#: apps/member/views.py:500 apps/wei/views.py:759
msgid ""
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
"negative balance."
@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: apps/note/tables.py:146 apps/wei/tables.py:42 apps/wei/tables.py:43
#: templates/member/club_info.html:67 templates/note/conso_form.html:121
#: templates/wei/bus_tables.html:15 templates/wei/busteam_tables.html:15
#: templates/wei/busteam_tables.html:33 templates/wei/weiclub_info.html:66
#: templates/wei/busteam_tables.html:33 templates/wei/weiclub_info.html:68
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@ -824,12 +829,12 @@ msgstr "Consommations"
#: apps/permission/models.py:82
#, python-brace-format
msgid "Can {type} {model}.{field} in {query}"
msgstr ""
msgstr "Can {type} {model}.{field} in {query}"
#: apps/permission/models.py:84
#, python-brace-format
msgid "Can {type} {model} in {query}"
msgstr ""
msgstr "Can {type} {model} in {query}"
#: apps/permission/models.py:97
msgid "rank"
@ -866,6 +871,8 @@ msgstr "permissions"
#: apps/permission/models.py:187
msgid "Specifying field applies only to view and change permission types."
msgstr ""
"Spécifie le champ concerné, ne fonctionne que pour les permissions view et "
"change."
#: apps/permission/models.py:322 apps/permission/models.py:323
msgid "role permissions"
@ -934,7 +941,6 @@ msgstr "Trésorerie"
#: apps/treasury/forms.py:85 apps/treasury/forms.py:133
#: templates/activity/activity_form.html:9
#: templates/activity/activity_invite.html:8
#: templates/django_filters/rest_framework/form.html:5
#: templates/member/add_members.html:14 templates/member/club_form.html:9
#: templates/treasury/invoice_form.html:46 templates/wei/bus_form.html:13
#: templates/wei/busteam_form.html:13 templates/wei/weiclub_form.html:15
@ -1334,38 +1340,38 @@ msgstr "Valider"
#: apps/wei/tables.py:96
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Année"
#: apps/wei/tables.py:134 templates/wei/bus_tables.html:26
#: templates/wei/busteam_tables.html:43
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: apps/wei/tables.py:143 apps/wei/tables.py:185
#: apps/wei/tables.py:143 apps/wei/tables.py:184
msgid "Members count"
msgstr "Nombre de membres"
#: apps/wei/tables.py:150 apps/wei/tables.py:151 apps/wei/tables.py:182
#: apps/wei/tables.py:150 apps/wei/tables.py:181
msgid "members"
msgstr "adhérents"
#: apps/wei/views.py:177
#: apps/wei/views.py:201
msgid "Find WEI Membership"
msgstr "Trouver une adhésion au WEI"
#: apps/wei/views.py:212
#: apps/wei/views.py:236
msgid "Find WEI Registration"
msgstr "Trouver une inscription au WEI"
#: apps/wei/views.py:421 templates/wei/weiclub_info.html:62
#: apps/wei/views.py:445 templates/wei/weiclub_info.html:62
msgid "Register 1A"
msgstr "Inscrire un 1A"
#: apps/wei/views.py:442 apps/wei/views.py:510
#: apps/wei/views.py:466 apps/wei/views.py:535
msgid "This user is already registered to this WEI."
msgstr "Cette personne est déjà inscrite au WEI."
#: apps/wei/views.py:447
#: apps/wei/views.py:471
msgid ""
"This user can't be in her/his first year since he/she has already participed "
"to a WEI."
@ -1373,31 +1379,24 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
"participé à un WEI."
#: apps/wei/views.py:475 templates/wei/weiclub_info.html:63
#: apps/wei/views.py:499 templates/wei/weiclub_info.html:65
msgid "Register 2A+"
msgstr "Inscrire un 2A+"
#: apps/wei/views.py:493 apps/wei/views.py:576
#: apps/wei/views.py:517 apps/wei/views.py:604
msgid "You already opened an account in the Société générale."
msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale."
#: apps/wei/views.py:733
#: apps/wei/views.py:763
msgid "This user didn't give her/his caution check."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
#: apps/wei/views.py:802 apps/wei/views.py:822 apps/wei/views.py:832
#: apps/wei/views.py:837 apps/wei/views.py:857 apps/wei/views.py:867
#: templates/wei/survey.html:12 templates/wei/survey_closed.html:12
#: templates/wei/survey_end.html:12
msgid "Survey WEI"
msgstr "Questionnaire WEI"
#: note_kfet/settings/__init__.py:63
msgid ""
"The Central Authentication Service grants you access to most of our websites "
"by authenticating only once, so you don't need to type your credentials "
"again unless your session expires or you logout."
msgstr ""
#: note_kfet/settings/base.py:154
msgid "German"
msgstr "Allemand"
@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: templates/cas_server/base.html:7
msgid "Central Authentication Service"
msgstr ""
msgstr "Service Central d'Authentification"
#: templates/cas_server/base.html:43
#, python-format
@ -1502,51 +1501,9 @@ msgid ""
"%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:4
msgid ""
"<h3>Log In Successful</h3>You have successfully logged into the Central "
"Authentication Service.<br/>For security reasons, please Log Out and Exit "
"your web browser when you are done accessing services that require "
"authentication!"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:8
msgid "Log me out from all my sessions"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:14
msgid "Forget the identity provider"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:18
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/cas_server/login.html:6
msgid "Please log in"
msgstr ""
#: templates/cas_server/login.html:11
msgid ""
"If you don't have any Note Kfet account, please follow <a href='/accounts/"
"signup'>this link to sign up</a>."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas de compte Note Kfet, veuillez suivre <a href='/accounts/"
"signup'>ce lien pour vous inscrire</a>."
#: templates/cas_server/login.html:17
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/cas_server/warn.html:9
msgid "Connect to the service"
msgstr ""
#: templates/django_filters/rest_framework/crispy_form.html:4
#: templates/django_filters/rest_framework/form.html:2
msgid "Field filters"
msgstr ""
"Une nouvelle version de l'application est disponible. Cette instance utilise "
"la version %(VERSION)s et la dernière version est %(LAST_VERSION)s. Merci de "
"vous mettre à jour."
#: templates/member/alias_update.html:5
msgid "Add alias"
@ -1791,17 +1748,17 @@ msgstr "Il n'y a pas d'inscription en attente avec cette entrée."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
msgstr "Merci d'avoir utilisé la Note Kfet."
#: templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "Se connecter à nouveau"
#: templates/registration/login.html:7 templates/registration/login.html:8
#: templates/registration/login.html:28
#: templates/registration/login.html:21
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Se connecter"
#: templates/registration/login.html:13
#, python-format
@ -1809,18 +1766,12 @@ msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Vous êtes connecté en tant que %(username)s, mais vous n'avez le droit "
"d'accéder à cette page. Voulez vous essayer avec un autre compte ?"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "You can also register via the central authentification server "
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:23
msgid "using this link "
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:29
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe ou pseudo oublié ?"
#: templates/registration/mails/email_validation_email.html:3
msgid "Hi"
@ -1871,45 +1822,57 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Changer mon mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été enregistré. Vous pouvez vous connecter dès à "
"présent."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Entrer votre nouveau mot de passe, et le confirmer en le renseignant une "
"seconde fois."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Le lien de reinitialisation du mot de passe est invalide, il a peut-être été "
"déjà utilisé. Faites une nouvelle demande."
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par mail les instructions pour changer votre mot de "
"passe."
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas d'email, vérifiez que vous avez bien utilisé "
"l'adresse associé à votre compte, et regarder également le dossier spam."
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse mail ci-dessous, et vous recevrez "
"les instructions pour choisir un nouveau mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: templates/registration/signup.html:5 templates/registration/signup.html:8
#: templates/registration/signup.html:19
@ -2111,11 +2074,11 @@ msgstr "Prix du WEI / incluant l'adhésion BDE/Kfet (étudiants)"
msgid "WEI list"
msgstr "Liste des WEI"
#: templates/wei/weiclub_info.html:69
#: templates/wei/weiclub_info.html:71
msgid "Add bus"
msgstr "Ajouter un bus"
#: templates/wei/weiclub_info.html:73
#: templates/wei/weiclub_info.html:75
msgid "View WEI"
msgstr "Voir le WEI"
@ -2305,6 +2268,3 @@ msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée."
#: templates/wei/weiregistration_list.html:24
msgid "View validated memberships..."
msgstr "Voir les adhésions validées ..."
#~ msgid "Attribute to each first year member a bus for the WEI"
#~ msgstr "Attribuer à chaque première année un bus pour le WEI"