mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-10-31 15:50:03 +01:00 
			
		
		
		
	De l'inclusif, partout
Signed-off-by: Emmy D'ANELLO <ynerant@crans.org>
This commit is contained in:
		| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-04-10 22:34+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-08-29 11:25+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n" | ||||
| "Language-Team: French <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/fr/>\n" | ||||
| @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "peut inviter" | ||||
| #: apps/activity/models.py:44 | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:46 | ||||
| msgid "guest entry fee" | ||||
| msgstr "cotisation de l'entrée invité" | ||||
| msgstr "cotisation de l'entrée invité⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:49 | ||||
| msgid "activity type" | ||||
| @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "type" | ||||
| #: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13 | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/survey.html:15 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utilisateur" | ||||
| msgstr "utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:96 | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:36 | ||||
| @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "entrées" | ||||
| #: apps/activity/models.py:193 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Entry for {guest}, invited by {note} to the activity {activity}" | ||||
| msgstr "Entrée pour {guest}, invité par {note} à l'activité {activity}" | ||||
| msgstr "Entrée pour {guest}, invité⋅e par {note} à l'activité {activity}" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:195 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "hôte" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:297 | ||||
| msgid "guest" | ||||
| msgstr "invité" | ||||
| msgstr "invité⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:298 | ||||
| msgid "guests" | ||||
| msgstr "invités" | ||||
| msgstr "invité⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/models.py:310 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Supprimer" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/tables.py:56 | ||||
| msgid "Entered on " | ||||
| msgstr "Entré le " | ||||
| msgstr "Entré⋅e le " | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/tables.py:58 | ||||
| msgid "remove" | ||||
| @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Solde du compte" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:15 | ||||
| msgid "Guests list" | ||||
| msgstr "Liste des invités" | ||||
| msgstr "Liste des invité⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:33 | ||||
| msgid "Guest deleted" | ||||
| msgstr "Invité supprimé" | ||||
| msgstr "Invité⋅e supprimé⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14 | ||||
| #: apps/note/models/transactions.py:257 | ||||
| @@ -324,7 +324,8 @@ msgstr "Retour à la page de l'activité" | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129 | ||||
| msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un adhérent Kfet." | ||||
| "Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un⋅e adhérent⋅e " | ||||
| "Kfet." | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132 | ||||
| msgid "Entry done!" | ||||
| @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Toutes les activités" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:32 | ||||
| msgid "creater" | ||||
| msgstr "créateur" | ||||
| msgstr "créateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:53 | ||||
| msgid "opened" | ||||
| @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Invitation pour l'activité « {} »" | ||||
| #: apps/activity/views.py:178 | ||||
| msgid "You are not allowed to display the entry interface for this activity." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vous n'êtes pas autorisé à afficher l'interface des entrées pour cette " | ||||
| "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à afficher l'interface des entrées pour cette " | ||||
| "activité." | ||||
|  | ||||
| #: apps/activity/views.py:181 | ||||
| @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "cotisation" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 | ||||
| msgid "member" | ||||
| msgstr "adhérent" | ||||
| msgstr "adhérent⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/forms.py:24 | ||||
| msgid "Permission mask" | ||||
| @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Pas de rechargement" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/forms.py:175 | ||||
| msgid "You can credit the note of the user." | ||||
| msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur avant l'adhésion." | ||||
| msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur⋅rice avant l'adhésion." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84 | ||||
| #: apps/wei/forms/registration.py:97 | ||||
| @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Banque" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/forms.py:223 | ||||
| msgid "User" | ||||
| msgstr "Utilisateur" | ||||
| msgstr "Utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/forms.py:237 | ||||
| msgid "Roles" | ||||
| @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "adresse" | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43 | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47 | ||||
| msgid "paid" | ||||
| msgstr "payé" | ||||
| msgstr "payé⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:91 | ||||
| msgid "Tells if the user receive a salary." | ||||
| msgstr "Indique si l'utilisateur perçoit un salaire." | ||||
| msgstr "Indique si l'utilisateur⋅rice perçoit un salaire." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:100 apps/treasury/tables.py:143 | ||||
| msgid "No" | ||||
| @@ -739,15 +740,15 @@ msgid "" | ||||
| "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " | ||||
| "mail/week)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des événements sur " | ||||
| "le campus (1 mail par semaine)" | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé⋅e des événements " | ||||
| "sur le campus (1 mail par semaine)" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:109 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " | ||||
| "campus (1 mail/week)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé⋅e des actualités " | ||||
| "sportives sur le campus (1 mail par semaine)" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:114 | ||||
| @@ -755,7 +756,7 @@ msgid "" | ||||
| "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " | ||||
| "campus (1 mail/week)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " | ||||
| "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé⋅e des actualités " | ||||
| "artistiques sur le campus (1 mail par semaine)" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:118 | ||||
| @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "début de l'adhésion" | ||||
| #: apps/member/models.py:246 | ||||
| msgid "Date from which the members can renew their membership." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Date à partir de laquelle les adhérents peuvent renouveler leur adhésion." | ||||
| "Date à partir de laquelle les adhérent⋅es peuvent renouveler leur adhésion." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:252 | ||||
| #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 | ||||
| @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "fin de l'adhésion" | ||||
| #: apps/member/models.py:253 | ||||
| msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérents doivent la " | ||||
| "Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérent⋅es doivent la " | ||||
| "renouveler." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:288 apps/member/models.py:313 | ||||
| @@ -857,11 +858,11 @@ msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:439 apps/member/views.py:712 | ||||
| msgid "User is already a member of the club" | ||||
| msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club" | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice est déjà membre du club" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:451 apps/member/views.py:721 | ||||
| msgid "User is not a member of the parent club" | ||||
| msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent" | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice n'est pas membre du club parent" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/models.py:504 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| @@ -887,8 +888,8 @@ msgid "" | ||||
| "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" | ||||
| "these club·s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un " | ||||
| "montant supplémentaire de %(pretty_fee)s sera débité afin de renouveler " | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. " | ||||
| "Un montant supplémentaire de %(pretty_fee)s sera débité afin de renouveler " | ||||
| "automatiquement l'adhésion dans ce·s club·s." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/add_members.html:22 | ||||
| @@ -897,8 +898,8 @@ msgid "" | ||||
| "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required " | ||||
| "memberships, otherwise it will fail." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de " | ||||
| "d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer." | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. " | ||||
| "Merci de d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/add_members.html:29 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "" | ||||
| "This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member " | ||||
| "of this or these club·s, otherwise the creation of this membership will fail." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur " | ||||
| "Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur⋅rice " | ||||
| "est membre de ce·s club·s, sinon la création de cette adhésion va échouer." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/base.html:17 | ||||
| @@ -964,7 +965,7 @@ msgid "" | ||||
| "If you use the force mode, the user won't be able to unlock the note by " | ||||
| "itself." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur ne pourra plus la " | ||||
| "Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur⋅rice ne pourra plus la " | ||||
| "déverrouiller lui-même." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/base.html:110 | ||||
| @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Attention" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:44 | ||||
| msgid "Regenerate token" | ||||
| msgstr "Regénérer le jeton" | ||||
| msgstr "Régénérer le jeton" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:53 | ||||
| msgid "OAuth2 authentication" | ||||
| @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "Recadrer et envoyer" | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 | ||||
| msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." | ||||
| msgstr "Cet utilisateur n'a pas encore confirmé son adresse e-mail." | ||||
| msgstr "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'a pas encore confirmé son adresse e-mail." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 | ||||
| @@ -1189,11 +1190,11 @@ msgstr "Cette adresse doit être valide." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:140 | ||||
| msgid "Profile detail" | ||||
| msgstr "Détails de l'utilisateur" | ||||
| msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:206 | ||||
| msgid "Search user" | ||||
| msgstr "Chercher un utilisateur" | ||||
| msgstr "Chercher un⋅e utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:308 | ||||
| msgid "Update note picture" | ||||
| @@ -1228,8 +1229,8 @@ msgid "" | ||||
| "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " | ||||
| "negative balance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas " | ||||
| "avoir un solde négatif." | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne " | ||||
| "peut pas avoir un solde négatif." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:725 | ||||
| msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." | ||||
| @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}." | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:876 | ||||
| msgid "Manage roles of an user in the club" | ||||
| msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club" | ||||
| msgstr "Gérer les rôles d'un⋅e utilisateur⋅rice dans le club" | ||||
|  | ||||
| #: apps/member/views.py:901 | ||||
| msgid "Members of the club" | ||||
| @@ -1348,8 +1349,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:70 | ||||
| msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par le " | ||||
| "possesseur de la note." | ||||
| "La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par læ " | ||||
| "propriétaire de la note." | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:78 | ||||
| msgid "notes" | ||||
| @@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr "Cet alias est déjà pris." | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:152 | ||||
| msgid "one's note" | ||||
| msgstr "note d'un utilisateur" | ||||
| msgstr "note d'un⋅e utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:153 | ||||
| msgid "users note" | ||||
| msgstr "notes des utilisateurs" | ||||
| msgstr "notes des utilisateur⋅rices" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:159 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1399,10 +1400,10 @@ msgstr "note" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:239 | ||||
| msgid "trusted" | ||||
| msgstr "ami" | ||||
| msgstr "ami⋅e" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:243 | ||||
| msgid "frienship" | ||||
| msgid "friendship" | ||||
| msgstr "amitié" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/notes.py:248 | ||||
| @@ -1507,14 +1508,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Les montants des notes doivent se trouver entre - 92 233 720 368 547 758.08 " | ||||
| "€ et 92 233 720 368 547 758.07 €. Ne cherchez pas à capitaliser l'argent du " | ||||
| "BDE." | ||||
| "BDE, il est temps de penser à partager les richesses." | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/transactions.py:277 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The destination of this transaction must equal to the destination of the " | ||||
| "template." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le destinataire de cette transaction doit être identique à celui du bouton " | ||||
| "Læ destinataire de cette transaction doit être identique à cellui du bouton " | ||||
| "utilisé." | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/transactions.py:287 | ||||
| @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "" | ||||
| "payment method and a User or a Club" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Une transaction spéciale n'est possible que entre une note associée à un " | ||||
| "mode de paiement et un utilisateur ou un club" | ||||
| "mode de paiement et un⋅e utilisateur⋅rice ou un club" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/models/transactions.py:355 apps/note/models/transactions.py:358 | ||||
| #: apps/note/models/transactions.py:361 apps/wei/views.py:978 | ||||
| @@ -1617,8 +1618,8 @@ msgstr "Consommer" | ||||
| #: apps/note/templates/note/conso_form.html:43 | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:69 | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:96 | ||||
| msgid "Name or alias..." | ||||
| msgstr "Pseudo ou alias ..." | ||||
| msgid "Name or alias…" | ||||
| msgstr "Pseudo ou alias…" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/conso_form.html:53 | ||||
| msgid "Select consumptions" | ||||
| @@ -1659,11 +1660,11 @@ msgstr "Mail généré par la Note Kfet le" | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58 | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178 | ||||
| msgid "Select emitters" | ||||
| msgstr "Sélection des émetteurs" | ||||
| msgstr "Sélection des émetteur⋅rices" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:73 | ||||
| msgid "I am the emitter" | ||||
| msgstr "Je suis l'émetteur" | ||||
| msgstr "Je suis l'émetteur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85 | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180 | ||||
| @@ -1688,11 +1689,11 @@ msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177 | ||||
| msgid "Select emitter" | ||||
| msgstr "Sélection de l'émetteur" | ||||
| msgstr "Sélection de l'émetteur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179 | ||||
| msgid "Select receiver" | ||||
| msgstr "Sélection du destinataire" | ||||
| msgstr "Sélection de læ destinataire" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:181 | ||||
| msgid "Transfer type" | ||||
| @@ -1715,24 +1716,24 @@ msgid "Current price" | ||||
| msgstr "Prix actuel" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:13 | ||||
| msgid "Name of the button..." | ||||
| msgstr "Nom du bouton ..." | ||||
| msgid "Name of the button…" | ||||
| msgstr "Nom du bouton…" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:15 | ||||
| msgid "New button" | ||||
| msgstr "Nouveau bouton" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:22 | ||||
| msgid "buttons listing " | ||||
| msgstr "liste des boutons " | ||||
| msgid "buttons listing" | ||||
| msgstr "liste des boutons" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:73 | ||||
| msgid "button successfully deleted " | ||||
| msgstr "le bouton a bien été supprimé " | ||||
| msgid "button successfully deleted" | ||||
| msgstr "le bouton a bien été supprimé" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:77 | ||||
| msgid "Unable to delete button " | ||||
| msgstr "Impossible de supprimer le bouton " | ||||
| msgid "Unable to delete button" | ||||
| msgstr "Impossible de supprimer le bouton" | ||||
|  | ||||
| #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:95 | ||||
| msgid "Button hidden" | ||||
| @@ -1826,7 +1827,7 @@ msgid "" | ||||
| "is expired." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique si la permission doit être attribuée même si l'adhésion de " | ||||
| "l'utilisateur est expirée." | ||||
| "l'utilisateur⋅rice est expirée." | ||||
|  | ||||
| #: apps/permission/models.py:183 | ||||
| #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89 | ||||
| @@ -1884,16 +1885,17 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12 | ||||
| msgid "Users that have surnormal rights" | ||||
| msgstr "Liste des utilisateurs ayant des droits surnormaux" | ||||
| msgstr "Liste des utilisateur⋅rices ayant des droits surnormaux" | ||||
|  | ||||
| #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16 | ||||
| msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Les super-utilisateurs ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site." | ||||
| "Les super-utilisateur⋅rices ont tous les droits sur tout, afin de gérer le " | ||||
| "site." | ||||
|  | ||||
| #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21 | ||||
| msgid "Superusers" | ||||
| msgstr "Super-utilisateurs" | ||||
| msgstr "Super-utilisateur⋅rices" | ||||
|  | ||||
| #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45 | ||||
| msgid "Roles description" | ||||
| @@ -1974,7 +1976,7 @@ msgstr "inscription" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/forms.py:39 | ||||
| msgid "This email address is already used." | ||||
| msgstr "Cet email est déjà pris." | ||||
| msgstr "Cette adresse email est déjà prise." | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/forms.py:49 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -2064,7 +2066,8 @@ msgstr "Valider le compte" | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale." | ||||
| msgstr "L'utilisateur a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'utilisateur⋅rice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71 | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127 | ||||
| @@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr "Valider l'inscription" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9 | ||||
| msgid "New user" | ||||
| msgstr "Nouvel utilisateur" | ||||
| msgstr "Nouvel⋅le utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 | ||||
| #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 | ||||
| @@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "L'équipe de la Note Kfet." | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/views.py:40 | ||||
| msgid "Register new user" | ||||
| msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur" | ||||
| msgstr "Enregistrer un⋅e nouvel⋅le utilisateur⋅rice" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/views.py:98 | ||||
| msgid "Email validation" | ||||
| @@ -2142,11 +2145,11 @@ msgstr "Renvoyer le lien de validation" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/views.py:181 | ||||
| msgid "Pre-registered users list" | ||||
| msgstr "Liste des utilisateurs en attente d'inscription" | ||||
| msgstr "Liste des utilisateur⋅rices en attente d'inscription" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/views.py:205 | ||||
| msgid "Unregistered users" | ||||
| msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription" | ||||
| msgstr "Utilisateur⋅rices en attente d'inscription" | ||||
|  | ||||
| #: apps/registration/views.py:218 | ||||
| msgid "Registration detail" | ||||
| @@ -2314,8 +2317,9 @@ msgid "" | ||||
| "This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " | ||||
| "Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa " | ||||
| "note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit." | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec " | ||||
| "sa note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce " | ||||
| "crédit." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/models.py:451 | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 | ||||
| @@ -2329,7 +2333,7 @@ msgstr "Crédits de la Société générale" | ||||
| #: apps/treasury/models.py:455 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Soge credit for {user}" | ||||
| msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}" | ||||
| msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur⋅rice {user}" | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/tables.py:20 | ||||
| msgid "Invoice #{:d}" | ||||
| @@ -2381,7 +2385,7 @@ msgid "" | ||||
| "implies regenerate it. Be careful if you manipulate old invoices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Attention : le template LaTeX est enregistré avec cet objet. Modifier la " | ||||
| "facture implique la regénérer. Faites attention si vous manipulez de " | ||||
| "facture implique la régénérer. Faites attention si vous manipulez de " | ||||
| "vieilles factures." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:69 | ||||
| @@ -2480,12 +2484,13 @@ msgid "" | ||||
| "If this credit is validated, then the user won't be able to ask for a credit " | ||||
| "from the Société générale." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur ne pourra plus demander d'être " | ||||
| "crédité par la Société générale à l'avenir." | ||||
| "Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur⋅rice ne pourra plus demander " | ||||
| "d'être crédité par la Société générale à l'avenir." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44 | ||||
| msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"." | ||||
| msgstr "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un respo info." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un⋅e respo info." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:50 | ||||
| msgid "This credit is already validated." | ||||
| @@ -2496,14 +2501,14 @@ msgid "" | ||||
| "Warning: if you don't validate this credit, the note of the user doesn't " | ||||
| "have enough money to pay its memberships." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur n'a " | ||||
| "pas assez d'argent pour payer les adhésions." | ||||
| "Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur⋅rice " | ||||
| "n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:56 | ||||
| msgid "Please ask the user to credit its note before deleting this credit." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Merci de demander à l'utilisateur de recharger sa note avant de supprimer la " | ||||
| "demande de crédit." | ||||
| "Merci de demander à l'utilisateur⋅rice de recharger sa note avant de " | ||||
| "supprimer la demande de crédit." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63 | ||||
| #: apps/wei/tables.py:60 apps/wei/tables.py:102 | ||||
| @@ -2521,8 +2526,8 @@ msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides" | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50 | ||||
| msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il n'y a pas d'utilisateur trouvé ayant demandé un crédit de la Société " | ||||
| "générale." | ||||
| "Il n'y a pas d'utilisateur⋅rice trouvé⋅e ayant demandé un crédit de la " | ||||
| "Société générale." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63 | ||||
| msgid "Add credit from the Société générale" | ||||
| @@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "Liste des factures" | ||||
| #: apps/treasury/views.py:112 apps/treasury/views.py:286 | ||||
| #: apps/treasury/views.py:412 | ||||
| msgid "You are not able to see the treasury interface." | ||||
| msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir l'interface de trésorerie." | ||||
| msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à voir l'interface de trésorerie." | ||||
|  | ||||
| #: apps/treasury/views.py:122 | ||||
| msgid "Update an invoice" | ||||
| @@ -2582,8 +2587,8 @@ msgstr "WEI" | ||||
| #: apps/wei/forms/registration.py:35 | ||||
| msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'utilisateur sélectionné n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " | ||||
| "compte" | ||||
| "L'utilisateur⋅rice sélectionné⋅e n'est pas validé. Merci de d'abord valider " | ||||
| "son compte" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 | ||||
| #: apps/wei/models.py:323 | ||||
| @@ -2595,8 +2600,8 @@ msgid "" | ||||
| "This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for " | ||||
| "you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ce choix n'est pas définitif. Les organisateurs du WEI sont libres de vous " | ||||
| "attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un électron " | ||||
| "Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur⋅rices du WEI sont libres de " | ||||
| "vous attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un électron " | ||||
| "libre." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/forms/registration.py:67 | ||||
| @@ -2738,7 +2743,7 @@ msgstr "première année" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/models.py:248 | ||||
| msgid "Tells if the user is new in the school." | ||||
| msgstr "Indique si l'utilisateur est nouveau dans l'école." | ||||
| msgstr "Indique si l'utilisateur⋅rice est nouvelleeau dans l'école." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/models.py:253 | ||||
| msgid "registration information" | ||||
| @@ -2778,19 +2783,19 @@ msgstr "Adhésions au WEI" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:105 | ||||
| msgid "The user does not have enough money." | ||||
| msgstr "L'utilisateur n'a pas assez d'argent." | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice n'a pas assez d'argent." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:108 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will " | ||||
| "run later." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'utilisateur est en première année, vous pouvez valider le crédit, " | ||||
| "L'utilisateur⋅rice est en première année, vous pouvez valider le crédit, " | ||||
| "l'algorithme tournera plus tard." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:111 | ||||
| msgid "The user has enough money, you can validate the registration." | ||||
| msgstr "L'utilisateur a assez d'argent, l'inscription est possible." | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice a assez d'argent, l'inscription est possible." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:143 | ||||
| msgid "Year" | ||||
| @@ -2811,19 +2816,19 @@ msgstr "Nombre de membres" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 | ||||
| msgid "members" | ||||
| msgstr "adhérents" | ||||
| msgstr "adhérent⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:287 | ||||
| msgid "suggested first year" | ||||
| msgstr "1A suggérés" | ||||
| msgstr "1A suggéré⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:293 | ||||
| msgid "validated first year" | ||||
| msgstr "1A validés" | ||||
| msgstr "1A validé⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:299 | ||||
| msgid "validated staff" | ||||
| msgstr "2A+ validés" | ||||
| msgstr "2A+ validé⋅es" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/tables.py:310 | ||||
| msgid "free seats" | ||||
| @@ -2863,7 +2868,7 @@ msgstr "L'adhésion au BDE est offerte avec l'inscription au WEI." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/base.html:51 | ||||
| msgid "WEI fee (unpaid students)" | ||||
| msgstr "Prix du WEI (étudiants)" | ||||
| msgstr "Prix du WEI (étudiant⋅es)" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/base.html:76 | ||||
| msgid "WEI list" | ||||
| @@ -2871,11 +2876,11 @@ msgstr "Liste des WEI" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/base.html:81 apps/wei/views.py:528 | ||||
| msgid "Register 1A" | ||||
| msgstr "Inscrire un 1A" | ||||
| msgstr "Inscrire un⋅e 1A" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/base.html:85 apps/wei/views.py:614 | ||||
| msgid "Register 2A+" | ||||
| msgstr "Inscrire un 2A+" | ||||
| msgstr "Inscrire un⋅e 2A+" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/base.html:93 | ||||
| msgid "Add bus" | ||||
| @@ -3003,7 +3008,7 @@ msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être dévalidée." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132 | ||||
| msgid "The user joined the bus" | ||||
| msgstr "L'utilisateur a rejoint le bus" | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice a rejoint le bus" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133 | ||||
| msgid "in the team" | ||||
| @@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166 | ||||
| msgid "The user didn't give her/his caution check." | ||||
| msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution." | ||||
| msgstr "L'utilisateur⋅rice n'a pas donné son chèque de caution." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -3056,13 +3061,13 @@ msgid "" | ||||
| "membership will be processed automatically, the WEI registration includes " | ||||
| "the membership fee." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " | ||||
| "L'adhésion va être faite automatiquement, l'inscription au WEI inclut le " | ||||
| "coût d'adhésion." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:27 | ||||
| msgid "View unvalidated registrations..." | ||||
| msgstr "Voir les inscriptions non validées ..." | ||||
| msgid "View unvalidated registrations…" | ||||
| msgstr "Voir les inscriptions non validées…" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:16 | ||||
| msgid "This registration is already validated and can't be deleted." | ||||
| @@ -3082,8 +3087,8 @@ msgid "There is no pre-registration found with this pattern." | ||||
| msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:27 | ||||
| msgid "View validated memberships..." | ||||
| msgstr "Voir les adhésions validées ..." | ||||
| msgid "View validated memberships…" | ||||
| msgstr "Voir les adhésions validées…" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/views.py:58 | ||||
| msgid "Search WEI" | ||||
| @@ -3139,7 +3144,7 @@ msgstr "Gérer l'équipe WEI" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/views.py:492 | ||||
| msgid "Register first year student to the WEI" | ||||
| msgstr "Inscrire un 1A au WEI" | ||||
| msgstr "Inscrire un⋅e 1A au WEI" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/views.py:550 apps/wei/views.py:649 | ||||
| msgid "This user is already registered to this WEI." | ||||
| @@ -3150,12 +3155,12 @@ msgid "" | ||||
| "This user can't be in her/his first year since he/she has already " | ||||
| "participated to a WEI." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'il a déjà " | ||||
| "Cet⋅te utilisateur⋅rice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà " | ||||
| "participé à un WEI." | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/views.py:578 | ||||
| msgid "Register old student to the WEI" | ||||
| msgstr "Inscrire un 2A+ au WEI" | ||||
| msgstr "Inscrire un⋅e 2A+ au WEI" | ||||
|  | ||||
| #: apps/wei/views.py:633 apps/wei/views.py:721 | ||||
| msgid "You already opened an account in the Société générale." | ||||
| @@ -3252,7 +3257,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Désolé, une erreur est survenue lors de l'analyse de votre requête. Un email " | ||||
| "a été envoyé aux responsables de la plateforme avec les détails de cette " | ||||
| "erreur, qui sera corrigée rapidement. Vous pouvez désormais aller boire une " | ||||
| "bière." | ||||
| "bière, avec modération." | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:15 | ||||
| msgid "Reset" | ||||
| @@ -3264,7 +3269,7 @@ msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay." | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/base.html:78 | ||||
| msgid "Users" | ||||
| msgstr "Utilisateurs" | ||||
| msgstr "Utilisateur⋅rices" | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/base.html:84 | ||||
| msgid "Clubs" | ||||
| @@ -3302,8 +3307,8 @@ msgid "" | ||||
| "You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want " | ||||
| "to use the note." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vous n'êtes plus adhérent BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter de " | ||||
| "la note." | ||||
| "Vous n'êtes plus adhérent⋅e BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter " | ||||
| "de la note." | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/base.html:165 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -3337,7 +3342,7 @@ msgstr "Support technique" | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/base_search.html:15 | ||||
| msgid "Search by attribute such as name…" | ||||
| msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom …" | ||||
| msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom…" | ||||
|  | ||||
| #: note_kfet/templates/base_search.html:23 | ||||
| msgid "There is no results." | ||||
| @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgid "" | ||||
| "Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " | ||||
| "by following the link you received." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si vous vous êtes déjà inscrits, votre inscription a bien été prise en " | ||||
| "Si vous vous êtes déjà inscrit⋅e, votre inscription a bien été prise en " | ||||
| "compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez " | ||||
| "vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais " | ||||
| "d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le " | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user