mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 09:58:23 +02:00
Handle credits from the Société générale
This commit is contained in:
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 17:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -40,10 +40,10 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité."
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:23 apps/activity/models.py:48
|
||||
#: apps/member/models.py:99 apps/member/models.py:203
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:188 apps/note/models/transactions.py:24
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:44 apps/note/models/transactions.py:237
|
||||
#: apps/wei/models.py:61 templates/member/club_info.html:13
|
||||
#: apps/member/models.py:100 apps/member/models.py:204
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:188 apps/note/models/transactions.py:25
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:45 apps/note/models/transactions.py:250
|
||||
#: apps/wei/models.py:62 templates/member/club_info.html:13
|
||||
#: templates/member/profile_info.html:14
|
||||
#: templates/registration/future_profile_detail.html:16
|
||||
#: templates/wei/weiclub_info.html:13 templates/wei/weimembership_form.html:18
|
||||
@ -66,20 +66,21 @@ msgstr "type d'activité"
|
||||
msgid "activity types"
|
||||
msgstr "types d'activité"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:53 apps/note/models/transactions.py:74
|
||||
#: apps/permission/models.py:103 apps/wei/models.py:67 apps/wei/models.py:123
|
||||
#: apps/activity/models.py:53 apps/note/models/transactions.py:75
|
||||
#: apps/permission/models.py:103 apps/wei/models.py:68 apps/wei/models.py:124
|
||||
#: templates/activity/activity_detail.html:16
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:60 apps/note/models/notes.py:164
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:64
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:65
|
||||
#: templates/activity/activity_detail.html:19
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:66 apps/logs/models.py:21 apps/member/models.py:224
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:117 apps/wei/models.py:154
|
||||
#: apps/activity/models.py:66 apps/logs/models.py:21 apps/member/models.py:225
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:117 apps/treasury/models.py:220
|
||||
#: apps/wei/models.py:155 templates/treasury/sogecredit_detail.html:13
|
||||
#: templates/wei/survey.html:16
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "date de début"
|
||||
msgid "end date"
|
||||
msgstr "date de fin"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:93 apps/note/models/transactions.py:139
|
||||
#: apps/activity/models.py:93 apps/note/models/transactions.py:140
|
||||
#: templates/activity/activity_detail.html:47
|
||||
msgid "valid"
|
||||
msgstr "valide"
|
||||
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Entré le "
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "supprimer"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/tables.py:75 apps/treasury/models.py:138
|
||||
#: apps/activity/tables.py:75 apps/treasury/models.py:139
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
@ -342,67 +343,59 @@ msgstr "adresse email confirmée"
|
||||
msgid "registration valid"
|
||||
msgstr "inscription valid"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:68
|
||||
msgid "Société générale"
|
||||
msgstr "Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:69
|
||||
msgid "Has the user ever be paid by the Société générale?"
|
||||
msgstr "Est-ce que l'utilisateur a déjà été payé par la Société Générale ?"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:74 apps/member/models.py:75
|
||||
#: apps/member/models.py:75 apps/member/models.py:76
|
||||
msgid "user profile"
|
||||
msgstr "profil utilisateur"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:104 templates/member/club_info.html:51
|
||||
#: apps/member/models.py:105 templates/member/club_info.html:51
|
||||
#: templates/registration/future_profile_detail.html:22
|
||||
#: templates/wei/weiclub_info.html:52 templates/wei/weimembership_form.html:24
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "courriel"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:111
|
||||
#: apps/member/models.py:112
|
||||
msgid "parent club"
|
||||
msgstr "club parent"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:120
|
||||
#: apps/member/models.py:121
|
||||
msgid "require memberships"
|
||||
msgstr "nécessite des adhésions"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:121
|
||||
#: apps/member/models.py:122
|
||||
msgid "Uncheck if this club don't require memberships."
|
||||
msgstr "Décochez si ce club n'utilise pas d'adhésions."
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:126 templates/member/club_info.html:35
|
||||
#: apps/member/models.py:127 templates/member/club_info.html:35
|
||||
msgid "membership fee (paid students)"
|
||||
msgstr "cotisation pour adhérer (normalien élève)"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:131 templates/member/club_info.html:38
|
||||
#: apps/member/models.py:132 templates/member/club_info.html:38
|
||||
msgid "membership fee (unpaid students)"
|
||||
msgstr "cotisation pour adhérer (normalien étudiant)"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:137 templates/member/club_info.html:28
|
||||
#: apps/member/models.py:138 templates/member/club_info.html:28
|
||||
msgid "membership duration"
|
||||
msgstr "durée de l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:138
|
||||
#: apps/member/models.py:139
|
||||
msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)."
|
||||
msgstr "La durée maximale (en jours) d'une adhésion (NULL = infinie)."
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:145 templates/member/club_info.html:22
|
||||
#: apps/member/models.py:146 templates/member/club_info.html:22
|
||||
msgid "membership start"
|
||||
msgstr "début de l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:146
|
||||
#: apps/member/models.py:147
|
||||
msgid "How long after January 1st the members can renew their membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combien de temps après le 1er Janvier les adhérents peuvent renouveler leur "
|
||||
"adhésion."
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:153 templates/member/club_info.html:25
|
||||
#: apps/member/models.py:154 templates/member/club_info.html:25
|
||||
msgid "membership end"
|
||||
msgstr "fin de l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:154
|
||||
#: apps/member/models.py:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long the membership can last after January 1st of the next year after "
|
||||
"members can renew their membership."
|
||||
@ -410,53 +403,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Combien de temps l'adhésion peut durer après le 1er Janvier de l'année "
|
||||
"suivante avant que les adhérents peuvent renouveler leur adhésion."
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:188 apps/member/models.py:230
|
||||
#: apps/member/models.py:189 apps/member/models.py:231
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:139
|
||||
msgid "club"
|
||||
msgstr "club"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:189
|
||||
#: apps/member/models.py:190
|
||||
msgid "clubs"
|
||||
msgstr "clubs"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:209 apps/permission/models.py:294
|
||||
#: apps/member/models.py:210 apps/permission/models.py:294
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rôle"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:210 apps/member/models.py:235
|
||||
#: apps/member/models.py:211 apps/member/models.py:236
|
||||
msgid "roles"
|
||||
msgstr "rôles"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:240
|
||||
#: apps/member/models.py:241
|
||||
msgid "membership starts on"
|
||||
msgstr "l'adhésion commence le"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:244
|
||||
#: apps/member/models.py:245
|
||||
msgid "membership ends on"
|
||||
msgstr "l'adhésion finit le"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:249
|
||||
#: apps/member/models.py:250
|
||||
msgid "fee"
|
||||
msgstr "cotisation"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:267 apps/member/views.py:500 apps/wei/views.py:726
|
||||
#: apps/member/models.py:268 apps/member/views.py:494 apps/wei/views.py:726
|
||||
msgid "User is not a member of the parent club"
|
||||
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:277 apps/member/views.py:509
|
||||
#: apps/member/models.py:278 apps/member/views.py:503
|
||||
msgid "User is already a member of the club"
|
||||
msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:315
|
||||
#: apps/member/models.py:329
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Membership of {user} for the club {club}"
|
||||
msgstr "Adhésion de {user} pour le club {club}"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:318
|
||||
#: apps/member/models.py:332
|
||||
msgid "membership"
|
||||
msgstr "adhésion"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:319
|
||||
#: apps/member/models.py:333
|
||||
msgid "memberships"
|
||||
msgstr "adhésions"
|
||||
|
||||
@ -482,7 +475,7 @@ msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
|
||||
msgid "Search user"
|
||||
msgstr "Chercher un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:495 apps/wei/views.py:717
|
||||
#: apps/member/views.py:489 apps/wei/views.py:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
|
||||
"negative balance."
|
||||
@ -490,26 +483,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas "
|
||||
"avoir un solde négatif."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:513
|
||||
#: apps/member/views.py:507
|
||||
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
|
||||
msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:518
|
||||
#: apps/member/views.py:512
|
||||
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
|
||||
msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:528 apps/member/views.py:530 apps/member/views.py:532
|
||||
#: apps/registration/views.py:327 apps/registration/views.py:329
|
||||
#: apps/registration/views.py:331
|
||||
#: apps/member/views.py:522 apps/member/views.py:524 apps/member/views.py:526
|
||||
#: apps/registration/views.py:288 apps/registration/views.py:290
|
||||
#: apps/registration/views.py:292
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ce champ est requis."
|
||||
|
||||
#: apps/note/admin.py:120 apps/note/models/transactions.py:99
|
||||
#: apps/note/admin.py:120 apps/note/models/transactions.py:100
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "source"
|
||||
|
||||
#: apps/note/admin.py:128 apps/note/admin.py:170
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:54 apps/note/models/transactions.py:112
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:55 apps/note/models/transactions.py:113
|
||||
msgid "destination"
|
||||
msgstr "destination"
|
||||
|
||||
@ -552,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "display image"
|
||||
msgstr "image affichée"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:53 apps/note/models/transactions.py:122
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:53 apps/note/models/transactions.py:123
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "créée le"
|
||||
|
||||
@ -623,97 +616,98 @@ msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà : {}"
|
||||
msgid "You can't delete your main alias."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre alias principal."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:30
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:31
|
||||
msgid "transaction category"
|
||||
msgstr "catégorie de transaction"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:31
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:32
|
||||
msgid "transaction categories"
|
||||
msgstr "catégories de transaction"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:47
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:48
|
||||
msgid "A template with this name already exist"
|
||||
msgstr "Un modèle de transaction avec un nom similaire existe déjà."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:58 apps/note/models/transactions.py:130
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:59 apps/note/models/transactions.py:131
|
||||
msgid "amount"
|
||||
msgstr "montant"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:59
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:60
|
||||
msgid "in centimes"
|
||||
msgstr "en centimes"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:70
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:71
|
||||
msgid "display"
|
||||
msgstr "afficher"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:80
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:81
|
||||
msgid "transaction template"
|
||||
msgstr "modèle de transaction"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:81
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:82
|
||||
msgid "transaction templates"
|
||||
msgstr "modèles de transaction"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:105 apps/note/models/transactions.py:118
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:106 apps/note/models/transactions.py:119
|
||||
#: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42
|
||||
msgid "used alias"
|
||||
msgstr "alias utilisé"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:126
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:127
|
||||
msgid "quantity"
|
||||
msgstr "quantité"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:134
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:135
|
||||
msgid "reason"
|
||||
msgstr "raison"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:144 apps/note/tables.py:95
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:145 apps/note/tables.py:95
|
||||
msgid "invalidity reason"
|
||||
msgstr "Motif d'invalidité"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:152
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:153
|
||||
msgid "transaction"
|
||||
msgstr "transaction"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:153
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:154
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:16
|
||||
msgid "transactions"
|
||||
msgstr "transactions"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:207
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:216
|
||||
#: templates/activity/activity_entry.html:13 templates/base.html:84
|
||||
#: templates/note/transaction_form.html:19
|
||||
#: templates/note/transaction_form.html:145
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Virement"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:227
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:240
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Bouton"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:242
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:255
|
||||
msgid "first_name"
|
||||
msgstr "prénom"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:247
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:260
|
||||
msgid "bank"
|
||||
msgstr "banque"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:253
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:266
|
||||
#: templates/activity/activity_entry.html:17
|
||||
#: templates/note/transaction_form.html:24
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:253 templates/note/transaction_form.html:28
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:266 templates/note/transaction_form.html:28
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:269 apps/note/models/transactions.py:274
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:282 apps/note/models/transactions.py:287
|
||||
msgid "membership transaction"
|
||||
msgstr "Transaction d'adhésion"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:270
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:283 apps/treasury/models.py:226
|
||||
msgid "membership transactions"
|
||||
msgstr "Transactions d'adhésion"
|
||||
|
||||
@ -730,6 +724,7 @@ msgid "No reason specified"
|
||||
msgstr "Pas de motif spécifié"
|
||||
|
||||
#: apps/note/tables.py:122 apps/note/tables.py:151 apps/wei/tables.py:66
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:45
|
||||
#: templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:32
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@ -812,31 +807,31 @@ msgstr "Adhérer au club BDE"
|
||||
msgid "Join Kfet Club"
|
||||
msgstr "Adhérer au club Kfet"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:116
|
||||
#: apps/registration/views.py:77
|
||||
msgid "Email validation"
|
||||
msgstr "Validation de l'adresse mail"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:162
|
||||
#: apps/registration/views.py:123
|
||||
msgid "Email validation unsuccessful"
|
||||
msgstr " La validation de l'adresse mail a échoué"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:173
|
||||
#: apps/registration/views.py:134
|
||||
msgid "Email validation email sent"
|
||||
msgstr "L'email de vérification de l'adresse email a bien été envoyé."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:226
|
||||
#: apps/registration/views.py:187
|
||||
msgid "Unregistered users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:293
|
||||
#: apps/registration/views.py:254
|
||||
msgid "You must join the BDE."
|
||||
msgstr "Vous devez adhérer au BDE."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:315
|
||||
#: apps/registration/views.py:276
|
||||
msgid "You must join BDE club before joining Kfet club."
|
||||
msgstr "Vous devez adhérer au club BDE avant d'adhérer au club Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:320
|
||||
#: apps/registration/views.py:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -871,123 +866,137 @@ msgid "You can't change the type of the remittance."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le type de la remise."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/forms.py:127 apps/treasury/tables.py:47
|
||||
#: templates/note/transaction_form.html:133
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:113 templates/note/transaction_form.html:133
|
||||
#: templates/treasury/remittance_form.html:18
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:18
|
||||
#: apps/treasury/models.py:19
|
||||
msgid "Invoice identifier"
|
||||
msgstr "Numéro de facture"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:32
|
||||
#: apps/treasury/models.py:33
|
||||
msgid "BDE"
|
||||
msgstr "BDE"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:37
|
||||
#: apps/treasury/models.py:38
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objet"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:41
|
||||
#: apps/treasury/models.py:42
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:46 templates/note/transaction_form.html:91
|
||||
#: apps/treasury/models.py:47 templates/note/transaction_form.html:91
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:50
|
||||
#: apps/treasury/models.py:51
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:55
|
||||
#: apps/treasury/models.py:56
|
||||
msgid "Place"
|
||||
msgstr "Lieu"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:59
|
||||
#: apps/treasury/models.py:60
|
||||
msgid "Acquitted"
|
||||
msgstr "Acquittée"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:63
|
||||
#: apps/treasury/models.py:64
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "facture"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:64
|
||||
#: apps/treasury/models.py:65
|
||||
msgid "invoices"
|
||||
msgstr "factures"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:79
|
||||
#: apps/treasury/models.py:80
|
||||
msgid "Designation"
|
||||
msgstr "Désignation"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:83
|
||||
#: apps/treasury/models.py:84
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantité"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:87
|
||||
#: apps/treasury/models.py:88
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:103
|
||||
#: apps/treasury/models.py:104
|
||||
msgid "product"
|
||||
msgstr "produit"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:104
|
||||
#: apps/treasury/models.py:105
|
||||
msgid "products"
|
||||
msgstr "produits"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:121
|
||||
#: apps/treasury/models.py:122
|
||||
msgid "remittance type"
|
||||
msgstr "type de remise"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:122
|
||||
#: apps/treasury/models.py:123
|
||||
msgid "remittance types"
|
||||
msgstr "types de remises"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:132
|
||||
#: apps/treasury/models.py:133
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:143
|
||||
#: apps/treasury/models.py:144
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:148
|
||||
#: apps/treasury/models.py:149
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Fermée"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:152
|
||||
#: apps/treasury/models.py:153
|
||||
msgid "remittance"
|
||||
msgstr "remise"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:153
|
||||
#: apps/treasury/models.py:154
|
||||
msgid "remittances"
|
||||
msgstr "remises"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:185
|
||||
#: apps/treasury/models.py:186
|
||||
msgid "Remittance #{:d}: {}"
|
||||
msgstr "Remise n°{:d} : {}"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:204 apps/treasury/tables.py:76
|
||||
#: apps/treasury/models.py:205 apps/treasury/tables.py:76
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:84 templates/treasury/invoice_list.html:13
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:13
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_list.html:13
|
||||
msgid "Remittance"
|
||||
msgstr "Remise"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:208
|
||||
#: apps/treasury/models.py:209
|
||||
msgid "special transaction proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de transaction spéciale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:209
|
||||
#: apps/treasury/models.py:210
|
||||
msgid "special transaction proxies"
|
||||
msgstr "Proxys de transactions spéciales"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:232
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transaction de crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:294 templates/treasury/sogecredit_detail.html:9
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:295
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:19
|
||||
msgid "Invoice #{:d}"
|
||||
msgstr "Facture n°{:d}"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:22 templates/treasury/invoice_list.html:10
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:10
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_list.html:10
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
@ -1007,13 +1016,25 @@ msgstr "Ajouter"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "supprimer"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:44 apps/wei/models.py:45
|
||||
#: apps/wei/models.py:56 apps/wei/models.py:161 templates/base.html:116
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:117
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Valide"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:124
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:124
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:45 apps/wei/models.py:46
|
||||
#: apps/wei/models.py:57 apps/wei/models.py:162 templates/base.html:116
|
||||
msgid "WEI"
|
||||
msgstr "WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:47 apps/wei/models.py:108
|
||||
#: apps/wei/models.py:269
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:47 apps/wei/models.py:109
|
||||
#: apps/wei/models.py:270
|
||||
msgid "bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bus ou électron libre)"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:61 apps/wei/forms/registration.py:67
|
||||
#: apps/wei/models.py:142
|
||||
#: apps/wei/models.py:143
|
||||
msgid "WEI Roles"
|
||||
msgstr "Rôles au WEI"
|
||||
|
||||
@ -1055,97 +1076,97 @@ msgstr "Cette équipe n'appartient pas à ce bus."
|
||||
msgid "Attribute to each first year member a bus for the WEI"
|
||||
msgstr "Attribuer à chaque première année un bus pour le WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:19 templates/wei/weiclub_info.html:23
|
||||
#: apps/wei/models.py:20 templates/wei/weiclub_info.html:23
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr "année"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:23 templates/wei/weiclub_info.html:17
|
||||
#: apps/wei/models.py:24 templates/wei/weiclub_info.html:17
|
||||
msgid "date start"
|
||||
msgstr "début"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:27 templates/wei/weiclub_info.html:20
|
||||
#: apps/wei/models.py:28 templates/wei/weiclub_info.html:20
|
||||
msgid "date end"
|
||||
msgstr "fin"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:72
|
||||
#: apps/wei/models.py:73
|
||||
msgid "survey information"
|
||||
msgstr "informations sur le questionnaire"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:73
|
||||
#: apps/wei/models.py:74
|
||||
msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informations sur le sondage pour les nouveaux membres, encodées en JSON"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:95
|
||||
#: apps/wei/models.py:96
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:96 templates/wei/weiclub_tables.html:79
|
||||
#: apps/wei/models.py:97 templates/wei/weiclub_tables.html:79
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:116
|
||||
#: apps/wei/models.py:117
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "couleur"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:117
|
||||
#: apps/wei/models.py:118
|
||||
msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couleur du T-Shirt, stocké sous la forme de son équivalent numérique"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:131
|
||||
#: apps/wei/models.py:132
|
||||
msgid "Bus team"
|
||||
msgstr "Équipe de bus"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:132
|
||||
#: apps/wei/models.py:133
|
||||
msgid "Bus teams"
|
||||
msgstr "Équipes de bus"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:141
|
||||
#: apps/wei/models.py:142
|
||||
msgid "WEI Role"
|
||||
msgstr "Rôle au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:166
|
||||
#: apps/wei/models.py:167
|
||||
msgid "Credit from Société générale"
|
||||
msgstr "Crédit de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:171
|
||||
#: apps/wei/models.py:172
|
||||
msgid "Caution check given"
|
||||
msgstr "Chèque de caution donné"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:175 templates/wei/weimembership_form.html:56
|
||||
#: apps/wei/models.py:176 templates/wei/weimembership_form.html:56
|
||||
msgid "birth date"
|
||||
msgstr "date de naissance"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:181
|
||||
#: apps/wei/models.py:182
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Homme"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:182
|
||||
#: apps/wei/models.py:183
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Femme"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:183
|
||||
#: apps/wei/models.py:184
|
||||
msgid "Non binary"
|
||||
msgstr "Non-binaire"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:185 templates/wei/weimembership_form.html:53
|
||||
#: apps/wei/models.py:186 templates/wei/weimembership_form.html:53
|
||||
msgid "gender"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:191 templates/wei/weimembership_form.html:59
|
||||
#: apps/wei/models.py:192 templates/wei/weimembership_form.html:59
|
||||
msgid "health issues"
|
||||
msgstr "problèmes de santé"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:196 templates/wei/weimembership_form.html:62
|
||||
#: apps/wei/models.py:197 templates/wei/weimembership_form.html:62
|
||||
msgid "emergency contact name"
|
||||
msgstr "Nom du contact en cas d'urgence"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:201 templates/wei/weimembership_form.html:65
|
||||
#: apps/wei/models.py:202 templates/wei/weimembership_form.html:65
|
||||
msgid "emergency contact phone"
|
||||
msgstr "Téléphone du contact en cas d'urgence"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:206 templates/wei/weimembership_form.html:68
|
||||
#: apps/wei/models.py:207 templates/wei/weimembership_form.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 "
|
||||
"mail/week)"
|
||||
@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des événements sur "
|
||||
"le campus (1 mail par semaine)"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:211 templates/wei/weimembership_form.html:71
|
||||
#: apps/wei/models.py:212 templates/wei/weimembership_form.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the "
|
||||
"campus (1 mail/week)"
|
||||
@ -1161,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités "
|
||||
"sportives sur le campus (1 mail par semaine)"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:216 templates/wei/weimembership_form.html:74
|
||||
#: apps/wei/models.py:217 templates/wei/weimembership_form.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Register on the mailing list to stay informed of the art events of the "
|
||||
"campus (1 mail/week)"
|
||||
@ -1169,19 +1190,19 @@ msgstr ""
|
||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités "
|
||||
"artistiques sur le campus (1 mail par semaine)"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:221 templates/wei/weimembership_form.html:50
|
||||
#: apps/wei/models.py:222 templates/wei/weimembership_form.html:50
|
||||
msgid "first year"
|
||||
msgstr "première année"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:222
|
||||
#: apps/wei/models.py:223
|
||||
msgid "Tells if the user is new in the school."
|
||||
msgstr "Indique si l'utilisateur est nouveau dans l'école."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:227
|
||||
#: apps/wei/models.py:228
|
||||
msgid "registration information"
|
||||
msgstr "informations sur l'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:228
|
||||
#: apps/wei/models.py:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey fot the "
|
||||
"new members), encoded in JSON"
|
||||
@ -1189,31 +1210,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Informations sur l'inscription (bus pour les 2A+, questionnaire pour les "
|
||||
"1A), encodées en JSON"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:259
|
||||
#: apps/wei/models.py:260
|
||||
msgid "WEI User"
|
||||
msgstr "Participant au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:260
|
||||
#: apps/wei/models.py:261
|
||||
msgid "WEI Users"
|
||||
msgstr "Participants au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:279
|
||||
#: apps/wei/models.py:280
|
||||
msgid "team"
|
||||
msgstr "équipe"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:289
|
||||
#: apps/wei/models.py:290
|
||||
msgid "WEI registration"
|
||||
msgstr "inscription au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:293
|
||||
#: apps/wei/models.py:294
|
||||
msgid "WEI membership"
|
||||
msgstr "adhésion au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:294
|
||||
#: apps/wei/models.py:295
|
||||
msgid "WEI memberships"
|
||||
msgstr "adhésions au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/tables.py:53 apps/wei/tables.py:54
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:44
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
@ -1258,7 +1280,7 @@ msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale."
|
||||
msgid "This user didn't give her/his caution check."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:789 apps/wei/views.py:809 apps/wei/views.py:819
|
||||
#: apps/wei/views.py:790 apps/wei/views.py:810 apps/wei/views.py:820
|
||||
#: templates/wei/survey.html:12 templates/wei/survey_closed.html:12
|
||||
#: templates/wei/survey_end.html:12
|
||||
msgid "Survey WEI"
|
||||
@ -1784,34 +1806,22 @@ msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/signup.html:5 templates/registration/signup.html:8
|
||||
#: templates/registration/signup.html:28
|
||||
#: templates/registration/signup.html:19
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Inscription"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/signup.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" If you already signed up, your registration is taken into "
|
||||
"account. The BDE must validate your account before\n"
|
||||
" your can log in. You have to go to the Kfet and pay the "
|
||||
"registration fee. You must also validate your email\n"
|
||||
" address by following the link you received. If you forgot to "
|
||||
"register to the WEI, then you can pre-register\n"
|
||||
" to the WEI after your account get validated, so please go to the "
|
||||
"Kfet.\n"
|
||||
" "
|
||||
"If you already signed up, your registration is taken into account. The BDE "
|
||||
"must validate your account before your can log in. You have to go to the "
|
||||
"Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address "
|
||||
"by following the link you received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Si vous vous êtes déjà inscrits, votre inscription a bien été "
|
||||
"prise en compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant\n"
|
||||
" que vous puissiez vous connecter. Vous devez vous rendre à la "
|
||||
"Kfet et payer les frais d'adhésion. Vous devez également valider votre "
|
||||
"adresse\n"
|
||||
" email en suivant le lien que vous avez reçu. Si vous aviez "
|
||||
"oublié de vous inscrire au WEI, vous pourrez vous pré-inscrire à nouveau\n"
|
||||
" après avoir validé votre compte, merci alors de vous rendre à la "
|
||||
"Kfet.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Si vous vous êtes déjà inscrits, votre inscription a bien été prise en "
|
||||
"compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avantque vous puissiez vous "
|
||||
"connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais d'adhésion. "
|
||||
"Vous devez également valider votre adresse email en suivant le lien que vous "
|
||||
"avez reçu."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/invoice_form.html:6
|
||||
msgid "Invoices list"
|
||||
@ -1825,7 +1835,13 @@ msgstr "Ajouter produit"
|
||||
msgid "Remove product"
|
||||
msgstr "Retirer produit"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/invoice_list.html:21
|
||||
#: templates/treasury/invoice_list.html:16
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:16
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_list.html:16
|
||||
msgid "Société générale credits"
|
||||
msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/invoice_list.html:24
|
||||
msgid "New invoice"
|
||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||
|
||||
@ -1850,38 +1866,89 @@ msgstr "Transactions liées"
|
||||
msgid "There is no transaction linked with this remittance."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de transaction liée à cette remise."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:19
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:22
|
||||
msgid "Opened remittances"
|
||||
msgstr "Remises ouvertes"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:24
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:27
|
||||
msgid "There is no opened remittance."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de remise ouverte."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:28
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:31
|
||||
msgid "New remittance"
|
||||
msgstr "Nouvelle remise"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:32
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:35
|
||||
msgid "Transfers without remittances"
|
||||
msgstr "Transactions sans remise associée"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:37
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:40
|
||||
msgid "There is no transaction without any linked remittance."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de transactions sans remise associée."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:43
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:46
|
||||
msgid "Transfers with opened remittances"
|
||||
msgstr "Transactions associées à une remise ouverte"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:48
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:51
|
||||
msgid "There is no transaction with an opened linked remittance."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de transaction associée à une remise ouverte."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:54
|
||||
#: templates/treasury/remittance_list.html:57
|
||||
msgid "Closed remittances"
|
||||
msgstr "Remises fermées"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:23
|
||||
msgid "total amount"
|
||||
msgstr "montant total"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Validating this credit implies that all membership transactions "
|
||||
"will be validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : Valider ce crédit implique que les transactions d'adhésion "
|
||||
"seront validées."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you delete this credit, there all membership transactions will be also "
|
||||
"validated, but no credit will be operated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous supprimez cette demande de crédit, alors toutes les transactions "
|
||||
"d'adhésion seront aussi validées, but il n'y aura pas de transaction de "
|
||||
"crédit créée."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this credit is validated, then the user won't be able to ask for a credit "
|
||||
"from the Société générale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur ne pourra plus demander d'être "
|
||||
"crédité par la Société générale à l'avenir."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:32
|
||||
msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"."
|
||||
msgstr "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un respo info."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:38
|
||||
msgid "This credit is already validated."
|
||||
msgstr "Ce crédit a déjà été validé."
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:49
|
||||
msgid "Return to credit list"
|
||||
msgstr "Retour à la liste des crédits"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_list.html:26
|
||||
msgid "Filter with unvalidated credits only"
|
||||
msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides"
|
||||
|
||||
#: templates/treasury/sogecredit_list.html:36
|
||||
msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas d'utilisateur trouvé ayant demandé un crédit de la Société "
|
||||
"générale."
|
||||
|
||||
#: templates/wei/bus_tables.html:16 templates/wei/busteam_tables.html:16
|
||||
msgid "Add team"
|
||||
msgstr "Ajouter une équipe"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user