mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00
Custom error pages
This commit is contained in:
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 19:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -878,6 +878,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "role permissions"
|
||||
msgstr "Permissions par rôles"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/signals.py:62
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to change the field {field} on this instance "
|
||||
"of model {app_label}.{model_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission de modifier le champ {field} sur l'instance du "
|
||||
"modèle {app_label}.{model_name}."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/signals.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to add this instance of model {app_label}."
|
||||
"{model_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission d'ajouter cette instance du modèle {app_label}."
|
||||
"{model_name}."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/signals.py:100
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the permission to delete this instance of model {app_label}."
|
||||
"{model_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas la permission de supprimer cette instance du modèle "
|
||||
"{app_label}.{model_name}."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/apps.py:10
|
||||
msgid "registration"
|
||||
msgstr "inscription"
|
||||
@ -1387,6 +1414,10 @@ msgstr "Inscrire un 2A+"
|
||||
msgid "You already opened an account in the Société générale."
|
||||
msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:664
|
||||
msgid "You don't have the right to delete this WEI registration."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette inscription au WEI."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:763
|
||||
msgid "This user didn't give her/his caution check."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
|
||||
@ -1409,6 +1440,59 @@ msgstr "Anglais"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: templates/400.html:6
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "Requête invalide"
|
||||
|
||||
#: templates/400.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, your request was bad. Don't know what could be wrong. An email has "
|
||||
"been sent to webmasters with the details of the error. You can now drink a "
|
||||
"coke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, votre requête est invalide. Aucune idée de ce qui a pu se produire. "
|
||||
"Un e-mail a été envoyé aux responsables de la plateforme avec les détails de "
|
||||
"cette erreur. Vous pouvez désormais allez boire un coca."
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:6
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Accès refusé"
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:7
|
||||
msgid "You don't have the right to perform this request."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'exécuter cette requête."
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:10
|
||||
msgid "Exception message:"
|
||||
msgstr "Message d'erreur :"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:6
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Page inexistante"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested path <code>%(request_path)s</code> was not found on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The chemin demandé <code>%(request_path)s</code> n'a pas été trouvé sur le "
|
||||
"serveur."
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:6
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur"
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an error occurred when processing your request. An email has been "
|
||||
"sent to webmasters with the detail of the error, and this will be fixed "
|
||||
"soon. You can now drink a beer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur est survenue lors de l'analyse de votre requête. Un email "
|
||||
"a été envoyé aux responsables de la plateforme avec les détails de cette "
|
||||
"erreur, qui sera corrigée rapidement. Vous pouvez désormais aller boire une "
|
||||
"bière."
|
||||
|
||||
#: templates/activity/activity_detail.html:29
|
||||
msgid "creater"
|
||||
msgstr "Créateur"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user