mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	Some OTL, but so much remain
This commit is contained in:
		@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:13+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:35+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:38+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Esta persona ya fue invitada 5 veces este año."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:93 apps/activity/models.py:283
 | 
			
		||||
msgid "This person is already invited."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta persona ya esta invitada."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta persona ya está invitada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:97 apps/activity/models.py:287
 | 
			
		||||
msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
 | 
			
		||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "organizador"
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Club that organizes the activity. The entry fees will go to this club."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El club que organiza la actividad. Los pagos de entrada serán datos a este "
 | 
			
		||||
"El club que organiza la actividad. Los pagos de entrada serán dados a este "
 | 
			
		||||
"club."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:104
 | 
			
		||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Invitación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:25
 | 
			
		||||
msgid "The activity is currently open."
 | 
			
		||||
msgstr "La actividad esta actualmente abierta."
 | 
			
		||||
msgstr "La actividad está actualmente abierta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:26
 | 
			
		||||
msgid "The validation of the activity is pending."
 | 
			
		||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Inscription paid by Société Générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Registración pagadas por Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:164 apps/registration/forms.py:63
 | 
			
		||||
msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:169 apps/registration/forms.py:68
 | 
			
		||||
@@ -1454,6 +1454,11 @@ msgstr "Suprimir"
 | 
			
		||||
msgid "Edit"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:22
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:44
 | 
			
		||||
msgid "Please select a note"
 | 
			
		||||
msgstr "Por favor elige una note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:32
 | 
			
		||||
msgid "Consum"
 | 
			
		||||
msgstr "Consumir"
 | 
			
		||||
@@ -1464,11 +1469,11 @@ msgstr "Consumir"
 | 
			
		||||
msgid "Name or alias..."
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre o alias..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:52
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:53
 | 
			
		||||
msgid "Select consumptions"
 | 
			
		||||
msgstr "Escoger consumiciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:61
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:62
 | 
			
		||||
msgid "Consume!"
 | 
			
		||||
msgstr "¡ Consumir !"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1798,10 +1803,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse  en el WEI. Si duda, podrá "
 | 
			
		||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:63
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:96
 | 
			
		||||
msgid "Join BDE Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
 | 
			
		||||
@@ -1950,11 +1951,7 @@ msgstr "Detalles de la afiliación"
 | 
			
		||||
msgid "You must join the BDE."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:280
 | 
			
		||||
msgid "You must join BDE club before joining Kfet club."
 | 
			
		||||
msgstr "Tiene que afiliarse al club BDE antes de afiliarse al club Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:285
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:284
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -2034,7 +2031,7 @@ msgstr "Une factura no puede ser modificada cuando esta bloqueada."
 | 
			
		||||
msgid "tex source"
 | 
			
		||||
msgstr "código fuente TeX"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:109 apps/treasury/models.py:122
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:109 apps/treasury/models.py:125
 | 
			
		||||
msgid "invoice"
 | 
			
		||||
msgstr "factura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
 | 
			
		||||
msgid "credit transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:360
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:361
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
 | 
			
		||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
 | 
			
		||||
@@ -2116,16 +2113,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
 | 
			
		||||
"crédito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:375
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:376
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Credit from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:376
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:377
 | 
			
		||||
msgid "Credits from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:379
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:380
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Soge credit for {user}"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
 | 
			
		||||
@@ -2521,7 +2518,7 @@ msgstr "informaciones sobre la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:241
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Information about the registration (buses for old members, survey fot the "
 | 
			
		||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
 | 
			
		||||
"new members), encoded in JSON"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, cuestionario "
 | 
			
		||||
@@ -2902,6 +2899,10 @@ msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
 | 
			
		||||
msgid "Spanish"
 | 
			
		||||
msgstr "Español"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
 | 
			
		||||
msgid "French"
 | 
			
		||||
msgstr "Francés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2916,7 +2917,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"coke."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un error ocurrió con lo que pidió. ¡ Pero ni idea de lo que falló ! Un "
 | 
			
		||||
"correo electrónico fue enviado a los responsables técnicos de la pagina. "
 | 
			
		||||
"correo electrónico fue enviado a los responsables técnicos de la página. "
 | 
			
		||||
"Mientras usted puede relajarse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/403.html:10
 | 
			
		||||
@@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "Detalles del error :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/404.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Page not found"
 | 
			
		||||
msgstr "Pagina no encontrada"
 | 
			
		||||
msgstr "Página no encontrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/404.html:14
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lo siento, un error ocurrió mientras procesaba lo que pidió. Un correo "
 | 
			
		||||
"electrónico con los detalles fue enviado a los responsables técnicos de la "
 | 
			
		||||
"pagina. Mientras usted puede relajarse."
 | 
			
		||||
"página. Mientras usted puede relajarse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:14
 | 
			
		||||
msgid "Reset"
 | 
			
		||||
@@ -3047,7 +3048,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"page. Would you like to login to a different account, or with a higher "
 | 
			
		||||
"permission mask?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Está conectado como %(username)s, y no se permite que vea este pagina. "
 | 
			
		||||
"Está conectado como %(username)s, y no se permite que vea este página. "
 | 
			
		||||
"Quiere conectarse con otra cuenta, o con más permisos (antifaz de permisos "
 | 
			
		||||
"más largo) ?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -3139,3 +3140,9 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"cuenta antes que usted pueda conectarse. Usted tiene que ir en la Kfet para "
 | 
			
		||||
"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el "
 | 
			
		||||
"enlace que recibió."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You must join BDE club before joining Kfet club."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tiene que afiliarse al club BDE antes de afiliarse al club Kfet."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user