mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	🐛 WEI members must be members of the Kfet club *this year*
This commit is contained in:
		@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 18:38+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 23:53+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "l'adhésion commence le"
 | 
			
		||||
msgid "membership ends on"
 | 
			
		||||
msgstr "l'adhésion finit le"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:310 apps/member/views.py:535 apps/wei/views.py:793
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:310 apps/member/views.py:540 apps/wei/views.py:798
 | 
			
		||||
msgid "User is not a member of the parent club"
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
 | 
			
		||||
msgid "The role {role} does not apply to the club {club}."
 | 
			
		||||
msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:328 apps/member/views.py:544
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:328 apps/member/views.py:549
 | 
			
		||||
msgid "User is already a member of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Modifier le club"
 | 
			
		||||
msgid "Add new member to the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un nouveau membre au club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:530 apps/wei/views.py:784
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:530 apps/wei/views.py:783
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
 | 
			
		||||
"negative balance."
 | 
			
		||||
@@ -633,25 +633,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas "
 | 
			
		||||
"avoir un solde négatif."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:548
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:553
 | 
			
		||||
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:553
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:558
 | 
			
		||||
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:570 apps/member/views.py:572 apps/member/views.py:574
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:575 apps/member/views.py:577 apps/member/views.py:579
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:290 apps/registration/views.py:292
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:294
 | 
			
		||||
msgid "This field is required."
 | 
			
		||||
msgstr "Ce champ est requis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:642
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:647
 | 
			
		||||
msgid "Manage roles of an user in the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:667
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:672
 | 
			
		||||
msgid "Members of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Membres du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Bus"
 | 
			
		||||
msgstr "Bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:100 templates/wei/weiclub_tables.html:79
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:100 templates/wei/weiclub_tables.html:32
 | 
			
		||||
msgid "Buses"
 | 
			
		||||
msgstr "Bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1750,25 +1750,25 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette inscription au WEI."
 | 
			
		||||
msgid "Validate WEI registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Valider l'inscription WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/views.py:788
 | 
			
		||||
#: apps/wei/views.py:787
 | 
			
		||||
msgid "This user didn't give her/his caution check."
 | 
			
		||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/views.py:825 apps/wei/views.py:878 apps/wei/views.py:888
 | 
			
		||||
#: apps/wei/views.py:830 apps/wei/views.py:883 apps/wei/views.py:893
 | 
			
		||||
#: templates/wei/survey.html:12 templates/wei/survey_closed.html:12
 | 
			
		||||
#: templates/wei/survey_end.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Survey WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "Questionnaire WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:155
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:156
 | 
			
		||||
msgid "German"
 | 
			
		||||
msgstr "Allemand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:156
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Anglais"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
 | 
			
		||||
msgid "French"
 | 
			
		||||
msgstr "Français"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1981,16 +1981,16 @@ msgstr "Filtrer par rôle :"
 | 
			
		||||
msgid "There is no membership found with this pattern."
 | 
			
		||||
msgstr "Il n'y a pas d'adhésion trouvée avec cette entrée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:7
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:9
 | 
			
		||||
msgid "Club managers"
 | 
			
		||||
msgstr "Bureau du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:20
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:22
 | 
			
		||||
msgid "Club members"
 | 
			
		||||
msgstr "Membres du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:33 templates/member/profile_tables.html:28
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:105
 | 
			
		||||
#: templates/member/club_tables.html:35 templates/member/profile_tables.html:26
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:58
 | 
			
		||||
msgid "Transaction history"
 | 
			
		||||
msgstr "Historique des transactions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2579,23 +2579,23 @@ msgstr "Voir le WEI"
 | 
			
		||||
msgid "WEI listing"
 | 
			
		||||
msgstr "Liste des WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:63
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:16
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI! – 1A"
 | 
			
		||||
msgstr "M'inscrire au WEI ! – 1A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:65
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:18
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI! – 2A+"
 | 
			
		||||
msgstr "M'inscrire au WEI ! – 2A+"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:67
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:20
 | 
			
		||||
msgid "Update my registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Modifier mon inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:92
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Members of the WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "Membres du WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:120
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiclub_tables.html:73
 | 
			
		||||
msgid "Unvalidated registrations"
 | 
			
		||||
msgstr "Inscriptions non validées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2666,14 +2666,10 @@ msgstr "avec les rôles suivants :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weimembership_form.html:152
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"                            The WEI will be paid by Société générale. The "
 | 
			
		||||
"membership will be created even if the bank didn't pay the BDE yet.\n"
 | 
			
		||||
"                            The membership transaction will be created but "
 | 
			
		||||
"will be invalid. You will have to validate it once the bank\n"
 | 
			
		||||
"                            validated the creation of the account, or to "
 | 
			
		||||
"change the payment method.\n"
 | 
			
		||||
"                        "
 | 
			
		||||
"The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created "
 | 
			
		||||
"even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will be "
 | 
			
		||||
"created but will be invalid. You will have to validate it once the bank "
 | 
			
		||||
"validated the creation of the account, or to change the payment method."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Le WEI va être payé par la Société générale. L'adhésion sera créée même si "
 | 
			
		||||
@@ -2684,12 +2680,9 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"                    "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weimembership_form.html:162
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"                                The note don't have enough money "
 | 
			
		||||
"(%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The registration may fail.\n"
 | 
			
		||||
"                            "
 | 
			
		||||
"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The "
 | 
			
		||||
"registration may fail."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"La note n'a pas assez d'argent (%(balance)s, %(pretty_fee)s requis). "
 | 
			
		||||
@@ -2705,20 +2698,14 @@ msgid "The user didn't give her/his caution check."
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weimembership_form.html:184
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"                            This user is not a member of the Kfet club. "
 | 
			
		||||
"Please adhere\n"
 | 
			
		||||
"                            <a href=\"%(future_user_detail)s\">here if he/"
 | 
			
		||||
"she is in her/his first year</a>\n"
 | 
			
		||||
"                            or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she "
 | 
			
		||||
"was an old member</a> before you validate\n"
 | 
			
		||||
"                            the registration of the WEI.\n"
 | 
			
		||||
"                        "
 | 
			
		||||
"This user is not a member of the Kfet club for the comming year. Please "
 | 
			
		||||
"adhere <a href=\"%(future_user_detail)s\">here if he/she is in her/his first "
 | 
			
		||||
"year</a> or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she was an old member</a> "
 | 
			
		||||
"before you validate the registration of the WEI."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet. Merci de le faire adhérer\n"
 | 
			
		||||
"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. Merci de le faire adhérer\n"
 | 
			
		||||
"<a href=\"%(future_user_detail)s\">ici s'iel est en première année</a>\n"
 | 
			
		||||
"ou <a href=\"%(club_detail)s\">ici s'iel est un ancien membre</a> avant de "
 | 
			
		||||
"valider\n"
 | 
			
		||||
@@ -2749,6 +2736,3 @@ msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée."
 | 
			
		||||
#: templates/wei/weiregistration_list.html:24
 | 
			
		||||
msgid "View validated memberships..."
 | 
			
		||||
msgstr "Voir les adhésions validées ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Validate a registration"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Valider l'inscription"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user