mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 01:12:08 +01:00 
			
		
		
		
	possibilité de l'adhésion au BDA lors de l'inscription
This commit is contained in:
		@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 17:08+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 17:30+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:12+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:307
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:286
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:287
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15
 | 
			
		||||
msgid "user"
 | 
			
		||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Entrado el "
 | 
			
		||||
msgid "remove"
 | 
			
		||||
msgstr "quitar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:200
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:201
 | 
			
		||||
msgid "Type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:262
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:265
 | 
			
		||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Un alias similar ya existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Transacciones especiales"
 | 
			
		||||
msgid "membership transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:293
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:294
 | 
			
		||||
msgid "membership transactions"
 | 
			
		||||
msgstr "transacciones de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Amount"
 | 
			
		||||
msgstr "Monto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:55
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:56
 | 
			
		||||
msgid "Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2003,6 +2003,10 @@ msgstr "Afiliarse al club BDE"
 | 
			
		||||
msgid "Join Kfet Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club Kfet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:122
 | 
			
		||||
msgid "Join BDA Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDA"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15
 | 
			
		||||
msgid "Your email have successfully been validated."
 | 
			
		||||
msgstr "Su correo electrónico fue validado con éxito."
 | 
			
		||||
@@ -2144,18 +2148,18 @@ msgstr "Usuarios con afiliación pendiente"
 | 
			
		||||
msgid "Registration detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Detalles de la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:282
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:292
 | 
			
		||||
msgid "You must join the BDE."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:306
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:321
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El monto dado no es suficiente para las afiliaciones, tiene que ser al menos "
 | 
			
		||||
"{}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:387
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:414
 | 
			
		||||
msgid "Invalidate pre-registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Invalidar la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Invalidar la afiliación"
 | 
			
		||||
msgid "Treasury"
 | 
			
		||||
msgstr "Tesorería"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:94
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:95
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:22
 | 
			
		||||
msgid "This invoice is locked and can no longer be edited."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta factura esta bloqueada y no puede ser modificada."
 | 
			
		||||
@@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "El descuento ya esta cerrado."
 | 
			
		||||
msgid "You can't change the type of the remittance."
 | 
			
		||||
msgstr "No puede cambiar el tipo de descuento."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:268
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:269
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:16
 | 
			
		||||
@@ -2192,116 +2196,116 @@ msgstr "No hay descuento relacionado"
 | 
			
		||||
msgid "Invoice identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "Numero de factura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:41
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:42
 | 
			
		||||
msgid "BDE"
 | 
			
		||||
msgstr "BDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:46
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:47
 | 
			
		||||
msgid "Object"
 | 
			
		||||
msgstr "Asunto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:50
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:59
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:60
 | 
			
		||||
msgid "Address"
 | 
			
		||||
msgstr "Dirección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:64 apps/treasury/models.py:194
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:65 apps/treasury/models.py:195
 | 
			
		||||
msgid "Date"
 | 
			
		||||
msgstr "Fecha"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:68
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Acquitted"
 | 
			
		||||
msgstr "Pagada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:73
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:74
 | 
			
		||||
msgid "Locked"
 | 
			
		||||
msgstr "Bloqueada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:74
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:75
 | 
			
		||||
msgid "An invoice can't be edited when it is locked."
 | 
			
		||||
msgstr "Une factura no puede ser modificada cuando esta bloqueada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:80
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:81
 | 
			
		||||
msgid "tex source"
 | 
			
		||||
msgstr "código fuente TeX"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:114 apps/treasury/models.py:130
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:115 apps/treasury/models.py:131
 | 
			
		||||
msgid "invoice"
 | 
			
		||||
msgstr "factura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:115
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:116
 | 
			
		||||
msgid "invoices"
 | 
			
		||||
msgstr "facturas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:118
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:119
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Invoice #{id}"
 | 
			
		||||
msgstr "Factura n°{id}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:136
 | 
			
		||||
msgid "Designation"
 | 
			
		||||
msgstr "Designación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:141
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:142
 | 
			
		||||
msgid "Quantity"
 | 
			
		||||
msgstr "Cantidad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:146
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:147
 | 
			
		||||
msgid "Unit price"
 | 
			
		||||
msgstr "Precio unitario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:162
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:163
 | 
			
		||||
msgid "product"
 | 
			
		||||
msgstr "producto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:163
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:164
 | 
			
		||||
msgid "products"
 | 
			
		||||
msgstr "productos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:183
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:184
 | 
			
		||||
msgid "remittance type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo de descuento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:184
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:185
 | 
			
		||||
msgid "remittance types"
 | 
			
		||||
msgstr "tipos de descuentos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:205
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:206
 | 
			
		||||
msgid "Comment"
 | 
			
		||||
msgstr "Comentario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:210
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:211
 | 
			
		||||
msgid "Closed"
 | 
			
		||||
msgstr "Cerrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:214
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:215
 | 
			
		||||
msgid "remittance"
 | 
			
		||||
msgstr "descuento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:215
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:216
 | 
			
		||||
msgid "remittances"
 | 
			
		||||
msgstr "descuentos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:248
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:249
 | 
			
		||||
msgid "Remittance #{:d}: {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Descuento n°{:d} : {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:272
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:273
 | 
			
		||||
msgid "special transaction proxy"
 | 
			
		||||
msgstr "proxy de transacción especial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:273
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:274
 | 
			
		||||
msgid "special transaction proxies"
 | 
			
		||||
msgstr "proxys de transacciones especiales"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:299
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:300
 | 
			
		||||
msgid "credit transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:432
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:433
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
 | 
			
		||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
 | 
			
		||||
@@ -2310,16 +2314,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
 | 
			
		||||
"crédito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:453
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:454
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Credit from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:454
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:455
 | 
			
		||||
msgid "Credits from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:457
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:458
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Soge credit for {user}"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
 | 
			
		||||
@@ -3541,6 +3545,9 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el "
 | 
			
		||||
"enlace que recibió."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Join bda Club"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Afiliarse al club bda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You are not a Kfet member, so you can't use your note account."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Usted no es un miembro de la Kfet, no puede usar su cuenta note."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user