From 050256ea13946160f7f3c3a7aff06e4dbdf2e7e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: quark Date: Fri, 29 Mar 2024 17:59:43 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?R=C3=A9=C3=A9criture=20en=20inclusif=20de=20l'e?= =?UTF-8?q?nsemble=20des=20textes=20fran=C3=A7ais=20de=20la=20note?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 194 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 87181239..25e2f2e0 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "type" #: apps/wei/models.py:171 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13 #: apps/wei/templates/wei/survey.html:15 msgid "user" -msgstr "utilisateur" +msgstr "utilisateur·ice" #: apps/activity/models.py:96 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:36 msgid "organizer" -msgstr "organisateur" +msgstr "organisateur·ice" #: apps/activity/models.py:97 msgid "Club that organizes the activity. The entry fees will go to this club." @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "entrées" #: apps/activity/models.py:193 #, python-brace-format msgid "Entry for {guest}, invited by {note} to the activity {activity}" -msgstr "Entrée pour {guest}, invité par {note} à l'activité {activity}" +msgstr "Entrée pour {guest}, invité·e par {note} à l'activité {activity}" #: apps/activity/models.py:195 #, python-brace-format @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Entrée de la note {note} pour l'activité « {activity} »" #: apps/activity/models.py:202 msgid "Already entered on " -msgstr "Déjà rentré le " +msgstr "Déjà rentré·e le " #: apps/activity/models.py:202 apps/activity/tables.py:56 msgid "{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "hôte" #: apps/activity/models.py:256 msgid "guest" -msgstr "invité" +msgstr "invité·e" #: apps/activity/models.py:257 msgid "guests" -msgstr "invités" +msgstr "invité·e·s" #: apps/activity/models.py:310 msgid "Invitation" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Supprimer" #: apps/activity/tables.py:56 msgid "Entered on " -msgstr "Entré le " +msgstr "Entré·e le " #: apps/activity/tables.py:58 msgid "remove" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Solde du compte" #: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:15 msgid "Guests list" -msgstr "Liste des invités" +msgstr "Liste des invité·e·s" #: apps/activity/templates/activity/activity_detail.html:33 msgid "Guest deleted" -msgstr "Invité supprimé" +msgstr "Invité·e supprimé·e" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14 #: apps/note/models/transactions.py:261 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Retour à la page de l'activité" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129 msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." msgstr "" -"Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un adhérent Kfet." +"Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un·e adhérent·e Kfet." #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132 msgid "Entry done!" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Toutes les activités" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:32 msgid "creater" -msgstr "créateur" +msgstr "créateur·ice" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:53 msgid "opened" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Invitation pour l'activité « {} »" #: apps/activity/views.py:178 msgid "You are not allowed to display the entry interface for this activity." msgstr "" -"Vous n'êtes pas autorisé à afficher l'interface des entrées pour cette " +"Vous n'êtes pas autorisé·e à afficher l'interface des entrées pour cette " "activité." #: apps/activity/views.py:181 @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Les logs ne peuvent pas être détruits." #: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:232 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" -msgstr "cotisation pour adhérer (normalien élève)" +msgstr "cotisation pour adhérer (normalien·ne élève)" #: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:237 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" -msgstr "cotisation pour adhérer (normalien étudiant)" +msgstr "cotisation pour adhérer (normalien·ne étudiant·e)" #: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:325 msgid "roles" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "cotisation" #: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 msgid "member" -msgstr "adhérent" +msgstr "adhérent·e" #: apps/member/forms.py:24 msgid "Permission mask" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "href=https://perso.crans.org/club-bde/Charte-anti-VSS.pdf target=_blank> " "available here in pdf" msgstr "" -"Cochez après avoir lu la chartre anti-VSS disponible en pdf ici" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Pas de rechargement" #: apps/member/forms.py:182 msgid "You can credit the note of the user." -msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur avant l'adhésion." +msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur·ice avant l'adhésion." #: apps/member/forms.py:186 apps/registration/forms.py:85 #: apps/wei/forms/registration.py:97 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Banque" #: apps/member/forms.py:230 msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgstr "Utilisateur·ice" #: apps/member/forms.py:244 msgid "Roles" @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "adresse" #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47 msgid "paid" -msgstr "payé" +msgstr "payé·e" #: apps/member/models.py:90 msgid "Tells if the user receive a salary." -msgstr "Indique si l'utilisateur perçoit un salaire." +msgstr "Indique si l'utilisateur·ice perçoit un salaire." #: apps/member/models.py:99 apps/treasury/tables.py:143 msgid "No" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " "mail/week)" msgstr "" -"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des événements sur " +"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des événements sur " "le campus (1 mail par semaine)" #: apps/member/models.py:108 @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " "campus (1 mail/week)" msgstr "" -"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " +"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des actualités " "sportives sur le campus (1 mail par semaine)" #: apps/member/models.py:113 @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " "campus (1 mail/week)" msgstr "" -"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " +"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des actualités " "artistiques sur le campus (1 mail par semaine)" #: apps/member/models.py:117 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Charte VSS lue" #: apps/member/models.py:142 apps/member/models.py:143 msgid "user profile" -msgstr "profil utilisateur" +msgstr "profil utilisateur·ice" #: apps/member/models.py:177 msgid "Activate your Note Kfet account" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "début de l'adhésion" #: apps/member/models.py:252 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "" -"Date à partir de laquelle les adhérents peuvent renouveler leur adhésion." +"Date à partir de laquelle les adhérent·e·s peuvent renouveler leur adhésion." #: apps/member/models.py:258 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "fin de l'adhésion" #: apps/member/models.py:259 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" -"Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérents doivent la " +"Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérent·e·s doivent la " "renouveler." #: apps/member/models.py:263 apps/member/models.py:319 @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}." #: apps/member/models.py:376 apps/member/views.py:712 msgid "User is already a member of the club" -msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club" +msgstr "L'utilisateur·ice est déjà membre du club" #: apps/member/models.py:388 apps/member/views.py:721 msgid "User is not a member of the parent club" -msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent" +msgstr "L'utilisateur·ice n'est pas membre du club parent" #: apps/member/tables.py:139 msgid "Renew" @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" "these club·s." msgstr "" -"Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un " +"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un " "montant supplémentaire de %(pretty_fee)s sera débité afin de renouveler " "automatiquement l'adhésion dans ce·s club·s." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required " "memberships, otherwise it will fail." msgstr "" -"Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de " +"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de " "d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer." #: apps/member/templates/member/add_members.html:29 @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member " "of this or these club·s, otherwise the creation of this membership will fail." msgstr "" -"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur " +"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur·ice " "est membre de ce·s club·s, sinon la création de cette adhésion va échouer." #: apps/member/templates/member/base.html:17 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Voir le profil" #: apps/member/templates/member/base.html:57 msgid "Add member" -msgstr "Ajouter un membre" +msgstr "Ajouter un·e membre" #: apps/member/templates/member/base.html:72 #: apps/member/templates/member/base.html:93 @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "" "If you use the force mode, the user won't be able to unlock the note by " "itself." msgstr "" -"Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur ne pourra plus la " -"déverrouiller lui-même." +"Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur·ice ne pourra plus la " +"déverrouiller soi-même." #: apps/member/templates/member/base.html:110 #: apps/member/templates/member/base.html:137 apps/treasury/forms.py:91 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Recadrer et envoyer" #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." -msgstr "Cet utilisateur n'a pas encore confirmé son adresse e-mail." +msgstr "Cet·te utilisateur·ice n'a pas encore confirmé son adresse e-mail." #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Voir mes adhésions" #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:10 msgid "Add friends" -msgstr "Ajouter des amis" +msgstr "Ajouter des ami·e·s" #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:28 msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:39 msgid "People having you as a friend" -msgstr "Personnes vous ayant ajouté" +msgstr "Personnes vous ayant ajouté·e" #: apps/member/templates/member/profile_update.html:18 msgid "Save Changes" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Cette adresse doit être valide." #: apps/member/views.py:139 msgid "Profile detail" -msgstr "Détails de l'utilisateur" +msgstr "Détails de l'utilisateur·ice" #: apps/member/views.py:205 msgid "Search user" -msgstr "Chercher un utilisateur" +msgstr "Chercher un·e utilisateur·ice" #: apps/member/views.py:253 msgid "Note friendships" @@ -1248,14 +1248,14 @@ msgstr "Modifier le club" #: apps/member/views.py:574 msgid "Add new member to the club" -msgstr "Ajouter un nouveau membre au club" +msgstr "Ajouter un·e nouvelle·au membre au club" #: apps/member/views.py:703 apps/wei/views.py:973 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." msgstr "" -"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas " +"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas " "avoir un solde négatif." #: apps/member/views.py:725 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}." #: apps/member/views.py:880 msgid "Manage roles of an user in the club" -msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club" +msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur·ice dans le club" #: apps/member/views.py:905 msgid "Members of the club" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "créée le" #: apps/note/models/notes.py:58 msgid "active" -msgstr "actif" +msgstr "actif·ve" #: apps/note/models/notes.py:61 msgid "" @@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr "" #: apps/note/models/notes.py:70 msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated." msgstr "" -"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par le " -"possesseur de la note." +"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par le·a " +"possesseur·ice de la note." #: apps/note/models/notes.py:78 msgid "notes" @@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "Cet alias est déjà pris." #: apps/note/models/notes.py:152 msgid "one's note" -msgstr "note d'un utilisateur" +msgstr "note d'un·e utilisateur·ice" #: apps/note/models/notes.py:153 msgid "users note" -msgstr "notes des utilisateurs" +msgstr "notes des utilisateur·ice·s" #: apps/note/models/notes.py:159 #, python-format @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "note" #: apps/note/models/notes.py:239 msgid "trusted" -msgstr "ami" +msgstr "ami·e" #: apps/note/models/notes.py:243 msgid "frienship" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "" "The destination of this transaction must equal to the destination of the " "template." msgstr "" -"Le destinataire de cette transaction doit être identique à celui du bouton " +"Le·a destinataire de cette transaction doit être identique à celui du bouton " "utilisé." #: apps/note/models/transactions.py:290 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "" "payment method and a User or a Club" msgstr "" "Une transaction spéciale n'est possible que entre une note associée à un " -"mode de paiement et un utilisateur ou un club" +"mode de paiement et un·e utilisateur·ice ou un club" #: apps/note/models/transactions.py:357 apps/note/models/transactions.py:360 #: apps/note/models/transactions.py:363 apps/wei/views.py:978 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Supprimer" #: apps/note/tables.py:191 msgid "Trust back" -msgstr "Ajouter en ami" +msgstr "Ajouter en ami·e" #: apps/note/tables.py:211 msgid "Add back" @@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr "Mail généré par la Note Kfet le" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178 msgid "Select emitters" -msgstr "Sélection des émetteurs" +msgstr "Sélection des émetteur·ice·s" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:73 msgid "I am the emitter" -msgstr "Je suis l'émetteur" +msgstr "Je suis l'émetteur·ice" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180 @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Nom" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177 msgid "Select emitter" -msgstr "Sélection de l'émetteur" +msgstr "Sélection de l'émetteur·ice" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179 msgid "Select receiver" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "" "is expired." msgstr "" "Indique si la permission doit être attribuée même si l'adhésion de " -"l'utilisateur est expirée." +"l'utilisateur·ice est expirée." #: apps/permission/models.py:182 #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89 @@ -1931,16 +1931,16 @@ msgstr "" #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12 msgid "Users that have surnormal rights" -msgstr "Liste des utilisateurs ayant des droits surnormaux" +msgstr "Liste des utilisateur·ice·s ayant des droits surnormaux" #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16 msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." msgstr "" -"Les super-utilisateurs ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site." +"Les super-utilisateur·ice·s ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site." #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21 msgid "Superusers" -msgstr "Super-utilisateurs" +msgstr "Super-utilisateur·ice·s" #: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45 msgid "Roles description" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Valider le compte" #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:63 msgid "" "The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale." -msgstr "L'utilisateur a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." +msgstr "L'utilisateur·ice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:73 #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127 @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Valider l'inscription" #: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9 msgid "New user" -msgstr "Nouvel utilisateur" +msgstr "Nouvel utilisateur·ice" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "L'équipe de la Note Kfet." #: apps/registration/views.py:41 msgid "Register new user" -msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur" +msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur·ice" #: apps/registration/views.py:99 msgid "Email validation" @@ -2173,11 +2173,11 @@ msgstr "Renvoyer le lien de validation" #: apps/registration/views.py:182 msgid "Pre-registered users list" -msgstr "Liste des utilisateurs en attente d'inscription" +msgstr "Liste des utilisateur·ice·s en attente d'inscription" #: apps/registration/views.py:206 msgid "Unregistered users" -msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription" +msgstr "Utilisateur·ice·s en attente d'inscription" #: apps/registration/views.py:219 msgid "Registration detail" @@ -2360,14 +2360,14 @@ msgstr "Crédits de la Société générale" #: apps/treasury/models.py:315 #, python-brace-format msgid "Soge credit for {user}" -msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}" +msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur·ice {user}" #: apps/treasury/models.py:445 msgid "" "This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " "Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." msgstr "" -"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa " +"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa " "note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit." #: apps/treasury/tables.py:20 @@ -2519,8 +2519,8 @@ msgid "" "If this credit is validated, then the user won't be able to ask for a credit " "from the Société générale." msgstr "" -"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur ne pourra plus demander d'être " -"crédité par la Société générale à l'avenir." +"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur·ice ne pourra plus demander d'être " +"crédité·e par la Société générale à l'avenir." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44 msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"." @@ -2535,13 +2535,13 @@ msgid "" "Warning: if you don't validate this credit, the note of the user doesn't " "have enough money to pay its memberships." msgstr "" -"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur n'a " +"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur·ice n'a " "pas assez d'argent pour payer les adhésions." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:56 msgid "Please ask the user to credit its note before deleting this credit." msgstr "" -"Merci de demander à l'utilisateur de recharger sa note avant de supprimer la " +"Merci de demander à l'utilisateur·ice de recharger sa note avant de supprimer la " "demande de crédit." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63 @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides" #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50 msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit." msgstr "" -"Il n'y a pas d'utilisateur trouvé ayant demandé un crédit de la Société " +"Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé·e un crédit de la Société " "générale." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63 @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Liste des factures" #: apps/treasury/views.py:105 apps/treasury/views.py:275 #: apps/treasury/views.py:401 msgid "You are not able to see the treasury interface." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir l'interface de trésorerie." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à voir l'interface de trésorerie." #: apps/treasury/views.py:115 msgid "Update an invoice" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "WEI" #: apps/wei/forms/registration.py:35 msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" msgstr "" -"L'utilisateur sélectionné n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " +"L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " "compte" #: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 @@ -2634,8 +2634,8 @@ msgid "" "This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for " "you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." msgstr "" -"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateurs du WEI sont libres de vous " -"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un électron " +"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de vous " +"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e électron·ne " "libre." #: apps/wei/forms/registration.py:67 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "" "electron)" msgstr "" "Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef de " -"bus ou électron libre)" +"bus ou électron·ne libre)" #: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85 #: apps/wei/models.py:160 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "première année" #: apps/wei/models.py:249 msgid "Tells if the user is new in the school." -msgstr "Indique si l'utilisateur est nouveau dans l'école." +msgstr "Indique si l'utilisateur·ice est nouveau dans l'école." #: apps/wei/models.py:254 msgid "registration information" @@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "" #: apps/wei/models.py:261 msgid "WEI User" -msgstr "Participant au WEI" +msgstr "Participant·e au WEI" #: apps/wei/models.py:262 msgid "WEI Users" -msgstr "Participants au WEI" +msgstr "Participant·e·s au WEI" #: apps/wei/models.py:334 msgid "team" @@ -2827,19 +2827,19 @@ msgstr "Adhésions au WEI" #: apps/wei/tables.py:105 msgid "The user does not have enough money." -msgstr "L'utilisateur n'a pas assez d'argent." +msgstr "L'utilisateur·ice n'a pas assez d'argent." #: apps/wei/tables.py:108 msgid "" "The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will " "run later." msgstr "" -"L'utilisateur est en première année, vous pouvez valider le crédit, " +"L'utilisateur·ice est en première année, vous pouvez valider le crédit, " "l'algorithme tournera plus tard." #: apps/wei/tables.py:111 msgid "The user has enough money, you can validate the registration." -msgstr "L'utilisateur a assez d'argent, l'inscription est possible." +msgstr "L'utilisateur·ice a assez d'argent, l'inscription est possible." #: apps/wei/tables.py:143 msgid "Year" @@ -2860,19 +2860,19 @@ msgstr "Nombre de membres" #: apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 msgid "members" -msgstr "adhérents" +msgstr "adhérent·e·s" #: apps/wei/tables.py:287 msgid "suggested first year" -msgstr "1A suggérés" +msgstr "1A suggéré·e·s" #: apps/wei/tables.py:293 msgid "validated first year" -msgstr "1A validés" +msgstr "1A validé·e·s" #: apps/wei/tables.py:299 msgid "validated staff" -msgstr "2A+ validés" +msgstr "2A+ validé·e·s" #: apps/wei/tables.py:310 msgid "free seats" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être dévalidée." #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132 msgid "The user joined the bus" -msgstr "L'utilisateur a rejoint le bus" +msgstr "L'utilisateur·ice a rejoint le bus" #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133 msgid "in the team" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166 msgid "The user didn't give her/his caution check." -msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution." +msgstr "L'utilisateur·ice n'a pas donné son chèque de caution." #: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174 msgid "" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid "" "membership will be processed automatically, the WEI registration includes " "the membership fee." msgstr "" -"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " +"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " "L'adhésion va être faite automatiquement, l'inscription au WEI inclut le " "coût d'adhésion." @@ -3199,8 +3199,8 @@ msgid "" "This user can't be in her/his first year since he/she has already " "participated to a WEI." msgstr "" -"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'il a déjà " -"participé à un WEI." +"Cet·te utilisateur·ice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà " +"participé·e à un WEI." #: apps/wei/views.py:578 msgid "Register old student to the WEI" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay." #: note_kfet/templates/base.html:78 msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +msgstr "Utilisateur·ice·s" #: note_kfet/templates/base.html:84 msgid "Clubs" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid "" "You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want " "to use the note." msgstr "" -"Vous n'êtes plus adhérent BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter de " +"Vous n'êtes plus adhérent·e BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter de " "la note." #: note_kfet/templates/base.html:165 @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "" "last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " "creation." msgstr "" -"Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société " +"Vous avez déclaré·e que vous avez ouvert un compte bancaire à la société " "générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du " "BDE, l'adhésion et le WEI ne sont donc pas encore payés. Cette procédure de " "vérification peut durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller " @@ -3610,11 +3610,11 @@ msgid "" "Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " "by following the link you received." msgstr "" -"Si vous vous êtes déjà inscrits, votre inscription a bien été prise en " +"Si vous vous êtes déjà inscrit·e·s, votre inscription a bien été prise en " "compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez " "vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais " "d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le " -"lien que vous avez reçu." +"lien que vous avez reçu·e." #~ msgid "Join BDA Club" #~ msgstr "Adhérer au club BDA" @@ -3622,13 +3622,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "People having you as a friend" #~ msgid "You already have that person as a friend" -#~ msgstr "Personnes vous ayant ajouté" +#~ msgstr "Personnes vous ayant ajouté·e" #~ msgid "" #~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " #~ "générale with the BDE partnership." #~ msgstr "" -#~ "Je déclare avoir ouvert ou ouvrir prochainement un compte à la société " +#~ "Je déclare avoir ouvert·e ou ouvrir prochainement un compte à la société " #~ "générale avec le partenariat du BDE." #~ msgid ""