# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:06+0020\n" "Last-Translator: Joriks Kraaikamp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Translated-Using: Mobetta 0.0.2\n" #: apps.py:25 templates/cas_server/base.html:7 #: templates/cas_server/base.html:26 msgid "Central Authentication Service" msgstr "Centrale Authenticatie Service" #: default_settings.py:201 msgid "" "The Central Authentication Service grants you access to most of our websites" " by authenticating only once, so you don't need to type your credentials " "again unless your session expires or you logout." msgstr "" "De Centrale Authenticatie Service geeft je toegang tot onze sites door 1 " "keer in te loggen, behalve als je sessie is verlopen of als je hebt " "uitgelogd." #: forms.py:85 msgid "Identity provider" msgstr "Identiteit provider" #: forms.py:89 forms.py:111 msgid "Warn me before logging me into other sites." msgstr "Waarschuw me voor het inloggen op andere websites." #: forms.py:93 msgid "Remember the identity provider" msgstr "Onthoudt deze identiteit provider" #: forms.py:104 models.py:638 msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" #: forms.py:108 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: forms.py:131 msgid "The credentials you provided cannot be determined to be authentic." msgstr "De inloggegevens waren niet correct." #: forms.py:183 msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect" msgstr "" "De gebruiker is niet gevonden in de tijdelijke database, probeer het opnieuw" #: forms.py:197 msgid "service" msgstr "dienst" #: management/commands/cas_clean_federate.py:20 msgid "Clean old federated users" msgstr "Schoon oude gefedereerde gebruikers op" #: management/commands/cas_clean_sessions.py:22 msgid "Clean deleted sessions" msgstr "Schoon verwijderde sessies op" #: management/commands/cas_clean_tickets.py:22 msgid "Clean old tickets" msgstr "Schoon oude tickets op" #: models.py:71 msgid "identity provider" msgstr "identiteit provider" #: models.py:72 msgid "identity providers" msgstr "Identiteit providers" #: models.py:78 msgid "suffix" msgstr "achtervoegsel" #: models.py:80 msgid "" "Suffix append to backend CAS returned username: ``returned_username`` @ " "``suffix``." msgstr "" "Achtervoegsel toevoegen aan de gebruikersnaam door CAS backend: " "``teruggegeven_gebruikersnaam`` @ ``achtervoegsel``." #: models.py:87 msgid "server url" msgstr "server url" #: models.py:97 msgid "CAS protocol version" msgstr "CAS protocol versie" #: models.py:99 msgid "" "Version of the CAS protocol to use when sending requests the the backend " "CAS." msgstr "" "Versie van het CAS protocol wanneer we een request sturen van de CAS " "backend." #: models.py:106 msgid "verbose name" msgstr "uitgebreide naam" #: models.py:107 msgid "Name for this identity provider displayed on the login page." msgstr "Naam van de identiteit provider weergegeven op de login pagina." #: models.py:113 models.py:490 msgid "position" msgstr "positie" #: models.py:127 msgid "display" msgstr "weergave" #: models.py:128 msgid "Display the provider on the login page." msgstr "geef de provider weer op de login pagina." #: models.py:166 msgid "Federated user" msgstr "Gefedereerde gebruiker" #: models.py:167 msgid "Federated users" msgstr "Gefedereerde gebruikers" #: models.py:246 msgid "User attributes cache" msgstr "Gebruiker attributen cache" #: models.py:247 msgid "User attributes caches" msgstr "Gebruiker attributen caches" #: models.py:271 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: models.py:272 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: models.py:364 #, python-format msgid "Error during service logout %s" msgstr "Een error is opgetreden tijdens het uitloggen %s" #: models.py:484 msgid "Service pattern" msgstr "Service patroon" #: models.py:485 msgid "Services patterns" msgstr "Service patronen" #: models.py:491 msgid "service patterns are sorted using the position attribute" msgstr "service patronen worden gesorteerd aan de hand van de positie." #: models.py:499 models.py:664 msgid "name" msgstr "naam" #: models.py:500 msgid "A name for the service" msgstr "Een naam voor de service" #: models.py:508 models.py:707 models.py:737 msgid "pattern" msgstr "patroon" #: models.py:510 msgid "" "A regular expression matching services. Will usually looks like " "'^https://some\\.server\\.com/path/.*$'.As it is a regular expression, " "special character must be escaped with a '\\'." msgstr "" "A reguliere expressie die de matched met de services. Ziet er vaak zou uit: " "'^https://some\\.server\\.com/path/.*$'. Omdat het een reguliere expressie " "is, moeten speciale characters worden geescaped met een '\\'." #: models.py:521 msgid "user field" msgstr "gebruiker veld" #: models.py:522 msgid "Name of the attribute to transmit as username, empty = login" msgstr "" "Naam van het attribuut om verstuurd te worden al gebruikersnaam, leeg = " "login" #: models.py:527 msgid "restrict username" msgstr "beperk gebruikersnamen" #: models.py:528 msgid "Limit username allowed to connect to the list provided bellow" msgstr "" "Beperk de gebruikersnamen die deze provider mogen gebruiken met de list " "hieronder." #: models.py:533 msgid "proxy" msgstr "proxy" #: models.py:534 msgid "Proxy tickets can be delivered to the service" msgstr "Proxy tickets kunnen worden aangeleverd aan de service" #: models.py:540 msgid "proxy callback" msgstr "proxy callback" #: models.py:541 msgid "can be used as a proxy callback to deliver PGT" msgstr "kan gebruikt worden als proxy callback voor geleverde PGT" #: models.py:548 msgid "single log out" msgstr "eenmalig afmelden" #: models.py:549 msgid "Enable SLO for the service" msgstr "Activeer eenmalig afmelden voor de service" #: models.py:557 msgid "single log out callback" msgstr "eenmalig afmelden callback" #: models.py:558 msgid "" "URL where the SLO request will be POST. empty = service url\n" "This is usefull for non HTTP proxied services." msgstr "" "De URL waar de 'eenmalige afmelding' request naar wordt gepost. empty = service url\n" "Dit is handig voor niet HTTP geproxide services." #: models.py:639 msgid "username allowed to connect to the service" msgstr "" "gebruikersnamen die zijn toegestaan om een connectie te maken via deze " "service." #: models.py:665 msgid "name of an attribute to send to the service, use * for all attributes" msgstr "" "naam van een attribuut dat naar de service verstuurd wordt. Gebruik * voor " "alle attributen." #: models.py:672 models.py:745 msgid "replace" msgstr "vervangen" #: models.py:673 msgid "" "name under which the attribute will be show to the service. empty = default " "name of the attribut" msgstr "" "onder deze naam wordt het attribuut naar de service verstuurd. leeg = " "attribuut naam" #: models.py:700 models.py:731 msgid "attribute" msgstr "attribuut" #: models.py:701 msgid "Name of the attribute which must verify pattern" msgstr "Naam van het attribuut dat het patroon moet valideren." #: models.py:708 msgid "a regular expression" msgstr "een reguliere expressie" #: models.py:732 msgid "Name of the attribute for which the value must be replace" msgstr "Naam van het attribuut waarvoor de waarde moet worden vervangen" #: models.py:738 msgid "An regular expression maching whats need to be replaced" msgstr "Een reguliere expressie dat matched wat vervangen moet worden" #: models.py:746 msgid "replace expression, groups are capture by \\1, \\2 …" msgstr "vervang expressie, groepen zijn vast te leggen door \\1. \\2 ..." #: templates/cas_server/base.html:43 #, python-format msgid "" "A new version of the application is available. This instance runs " "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider " "upgrading." msgstr "" "Een nieuwe versie van de applicatie is beschikbaar. Deze applicatie draait " "op versie %(VERSION)s en de nieuwste versie is %(LAST_VERSION)s. Denk na " "over het uitvoegen van een upgrade." #: templates/cas_server/logged.html:4 msgid "" "

Log In Successful

You have successfully logged into the Central " "Authentication Service.
For security reasons, please Log Out and Exit " "your web browser when you are done accessing services that require " "authentication!" msgstr "" "

Succesvol ingelogd.

Je bent succesvol ingelogd op het CAS.
Voor " "veiligheids-redenen, log uit en sluit de webbrowsers wanneer je klaar bent " "met de service!" #: templates/cas_server/logged.html:8 msgid "Log me out from all my sessions" msgstr "Meld me af bij alle sessies" #: templates/cas_server/logged.html:14 msgid "Forget the identity provider" msgstr "Vergeet de identiteits-provider" #: templates/cas_server/logged.html:18 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: templates/cas_server/login.html:6 msgid "Please log in" msgstr "Log alstublieft in" #: templates/cas_server/login.html:14 msgid "Login" msgstr "Log in" #: templates/cas_server/warn.html:9 msgid "Connect to the service" msgstr "Verbind met de service" #: utils.py:744 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid regular expression" msgstr "\"%(value)s\" is geen geldige reguliere expressie" #: views.py:185 msgid "" "

Logout successful

You have successfully logged out from the Central " "Authentication Service. For security reasons, close your web browser." msgstr "" "

Succesvol afgemeld.

Je bent succesvol afgemeld van de CAS.
Voor " "veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!" #: views.py:191 #, python-format msgid "" "

Logout successful

You have successfully logged out from %s sessions " "of the Central Authentication Service. For security reasons, close your web " "browser." msgstr "" "

Succesvol afgemeld.

Je bent succesvol afgemeld van de %s " "sessie.
Voor veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!" #: views.py:198 msgid "" "

Logout successful

You were already logged out from the Central " "Authentication Service. For security reasons, close your web browser." msgstr "" "

Succesvol afgemeld.

Je was al afgemeld van de CAS.
Voor " "veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!" #: views.py:378 #, python-format msgid "" "Invalid response from your identity provider CAS upon ticket %(ticket)s " "validation: %(error)r" msgstr "" "Ongeldig response van de identiteit provider bij ticket %(ticket)s " "validatie: %(error)s" #: views.py:500 msgid "Invalid login ticket, please try to log in again" msgstr "Ongeldig login ticket. probeer het alstublieft opnieuw" #: views.py:693 #, python-format msgid "Authentication has been required by service %(name)s (%(url)s)" msgstr "service %(name)s (%(url)s) vraagt om authenticatie" #: views.py:731 #, python-format msgid "Service %(url)s not allowed." msgstr "Service %(url)s is niet toegestaan." #: views.py:738 msgid "Username not allowed" msgstr "Gebruikersnaam niet teogestaan" #: views.py:745 msgid "User characteristics not allowed" msgstr "Gebruikers karakteristieken niet toegestaan." #: views.py:752 #, python-format msgid "The attribute %(field)s is needed to use that service" msgstr "Het attribuut %(field)s is nodig voor die service" #: views.py:842 #, python-format msgid "Authentication renewal required by service %(name)s (%(url)s)." msgstr "" "Service %(name)s (%(url)s) vraagt om vernieuwing van de authenticatie." #: views.py:849 #, python-format msgid "Authentication required by service %(name)s (%(url)s)." msgstr "Service %(name)s (%(url)s) vraagt om authenticatie" #: views.py:856 #, python-format msgid "Service %s not allowed" msgstr "Service %s niet toegestaan"