django-cas-server/cas_server/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

406 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-05-22 15:55:00 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cas_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 17:37+0200\n"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
"Last-Translator: Valentin Samir <valentin.samir@crans.org>\n"
"Language-Team: django <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-06-20 22:17:04 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#: apps.py:19 templates/cas_server/base.html:3
#: templates/cas_server/base.html:20
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "Service Central d'Authentification"
#: forms.py:43
2016-06-20 22:17:04 +00:00
msgid "Identity provider"
msgstr "fournisseur d'identité"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#: forms.py:45 forms.py:55 forms.py:106
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "service"
msgstr "service"
#: forms.py:47
2016-06-20 22:17:04 +00:00
msgid "Remember the identity provider"
msgstr "Se souvenir du fournisseur d'identité"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#: forms.py:48 forms.py:59
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "warn"
msgstr "Prévenez-moi avant d'accéder à d'autres services."
#: forms.py:54
2016-06-20 22:17:04 +00:00
msgid "login"
msgstr "Identifiant"
#: forms.py:56
2016-06-20 22:17:04 +00:00
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: forms.py:71
2015-05-23 17:03:37 +00:00
msgid "Bad user"
msgstr "Les informations transmises n'ont pas permis de vous authentifier."
#: forms.py:96
msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect"
msgstr ""
"Utilisateur non trouvé dans la base de donnée temporaire, essayez de vous "
"reconnecter"
#: management/commands/cas_clean_federate.py:20
2016-06-20 22:17:04 +00:00
msgid "Clean old federated users"
msgstr "Nettoyer les anciens utilisateurs fédéré"
#: management/commands/cas_clean_sessions.py:22
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "Clean deleted sessions"
msgstr "Nettoyer les sessions supprimées"
#: management/commands/cas_clean_tickets.py:22
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "Clean old trickets"
msgstr "Nettoyer les vieux tickets"
#: models.py:42
msgid "identity provider"
msgstr "fournisseur d'identité"
#: models.py:43
msgid "identity providers"
msgstr "fournisseurs d'identités"
#: models.py:47
msgid "suffix"
msgstr "suffixe"
#: models.py:48
msgid ""
"Suffix append to backend CAS returner username: `returned_username`@`suffix`"
msgstr ""
"Suffixe ajouté au nom d'utilisateur retourné par le CAS du fournisseur "
"d'identité : `nom retourné`@`suffixe`"
#: models.py:50
msgid "server url"
msgstr "url du serveur"
#: models.py:59
msgid "CAS protocol version"
msgstr "Version du protocole CAS"
#: models.py:60
msgid ""
"Version of the CAS protocol to use when sending requests the the backend CAS"
msgstr ""
"Version du protocole CAS à utiliser lorsque l'on envoie des requête au CAS "
"du fournisseur d'identité"
#: models.py:65
msgid "verbose name"
msgstr "Nom du fournisseur"
#: models.py:66
msgid "Name for this identity provider displayed on the login page"
msgstr "Nom affiché pour ce fournisseur d'identité sur la page de connexion"
#: models.py:70 models.py:317
msgid "position"
msgstr "position"
#: models.py:80
msgid "display"
msgstr "afficher"
#: models.py:81
msgid "Display the provider on the login page"
msgstr "Afficher le fournisseur d'identité sur la page de connexion"
#: models.py:164
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: models.py:165
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: models.py:234
2015-05-27 21:06:06 +00:00
#, python-format
msgid "Error during service logout %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la déconnexion du service %s"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#: models.py:312
msgid "Service pattern"
msgstr "Motif de service"
#: models.py:313
msgid "Services patterns"
msgstr "Motifs de services"
#: models.py:318
msgid "service patterns are sorted using the position attribute"
msgstr "Les motifs de service sont trié selon l'attribut position"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:325 models.py:449
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "name"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "nom"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:326
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "A name for the service"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "Un nom pour le service"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:331 models.py:478 models.py:497
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "pattern"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "motif"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:333
msgid ""
"A regular expression matching services. Will usually looks like '^https://"
"some\\.server\\.com/path/.*$'.As it is a regular expression, special "
"character must be escaped with a '\\'."
msgstr ""
"Une expression rationnelle reconnaissant un service. Devrait généralement "
"ressemblé à '^https://un\\.serveur\\.fr/chemin/.*$'. Comme il s'agit d'une "
"expression rationnelle, les caractères spéciaux doivent être échappés avec "
"un '\\'."
#: models.py:342
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "user field"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "champ utilisateur"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:343
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "Name of the attribut to transmit as username, empty = login"
msgstr ""
2015-05-27 21:06:06 +00:00
"Nom de l'attribut devant être transmis comme nom d'utilisateur au service. "
"vide = nom de connection"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:347
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "restrict username"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "limiter les noms d'utilisateurs"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:348
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "Limit username allowed to connect to the list provided bellow"
msgstr ""
2015-05-27 21:06:06 +00:00
"Limiter les noms d'utilisateurs autorisé à se connecter à la liste fournie "
"ci-dessous"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:352
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "proxy"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "proxy"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:353
msgid "Proxy tickets can be delivered to the service"
msgstr "des proxy tickets peuvent être délivrés au service"
#: models.py:357
msgid "proxy callback"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgstr ""
#: models.py:358
msgid "can be used as a proxy callback to deliver PGT"
msgstr "peut être utilisé comme un callback pour recevoir un PGT"
#: models.py:362
2015-05-28 00:13:09 +00:00
msgid "single log out"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgstr ""
#: models.py:363
2015-05-28 00:13:09 +00:00
msgid "Enable SLO for the service"
msgstr "Active le SLO pour le service"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:370
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "single log out callback"
msgstr ""
#: models.py:371
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid ""
"URL where the SLO request will be POST. empty = service url\n"
"This is usefull for non HTTP proxied services."
msgstr ""
"URL a laquelle la requête de déconnexion sera postée. vide = l'url du "
"service\n"
"Ceci n'est utilise que pour des services non HTTP proxifiés"
#: models.py:433
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "username"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "nom d'utilisateur"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:434
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "username allowed to connect to the service"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "noms d'utilisateurs autorisé à se connecter au service"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:450
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "name of an attribut to send to the service, use * for all attributes"
msgstr ""
"nom d'un attribut a envoyer au service, utiliser * pour tous les attributs"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:455 models.py:503
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "replace"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "remplacement"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:456
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid ""
"name under which the attribut will be showto the service. empty = default "
"name of the attribut"
msgstr ""
2015-05-27 21:06:06 +00:00
"nom sous lequel l'attribut sera rendu visible au service. vide = inchangé"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:473 models.py:492
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "attribut"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "attribut"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:474
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "Name of the attribut which must verify pattern"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "Nom de l'attribut devant vérifier un motif"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:479
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "a regular expression"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "une expression régulière"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:493
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "Name of the attribut for which the value must be replace"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "nom de l'attribue pour lequel la valeur doit être remplacé"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:498
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "An regular expression maching whats need to be replaced"
2015-05-27 21:06:06 +00:00
msgstr "une expression régulière reconnaissant ce qui doit être remplacé"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
#: models.py:504
2015-05-27 20:56:20 +00:00
msgid "replace expression, groups are capture by \\1, \\2 …"
2015-05-28 00:13:09 +00:00
msgstr "expression de remplacement, les groupe sont capturé par \\1, \\2"
2015-05-27 20:56:20 +00:00
2015-12-11 12:28:46 +00:00
#: templates/cas_server/logged.html:6
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "Logged"
msgstr ""
"<h3>Connexion réussie</h3>Vous vous êtes authentifié(e) auprès du Service "
"Central d'Authentification.<br/>Pour des raisons de sécurité, veuillez vous "
"déconnecter et fermer votre navigateur lorsque vous avez fini d'accéder aux "
"services authentifiés."
2015-12-12 11:01:36 +00:00
#: templates/cas_server/logged.html:10
msgid "Log me out from all my sessions"
msgstr "Me déconnecter de toutes mes sessions"
#: templates/cas_server/logged.html:13
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
2016-06-20 22:17:04 +00:00
#: templates/cas_server/login.html:8
2016-05-03 21:51:32 +00:00
msgid "Please log in"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgstr "Merci de se connecter"
2016-06-20 22:17:04 +00:00
#: templates/cas_server/login.html:13
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2016-06-20 22:17:04 +00:00
#: templates/cas_server/warn.html:10
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "Connect to the service"
msgstr "Se connecter au service"
#: views.py:152
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from the Central "
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
msgstr ""
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) du Service Central "
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
"navigateur."
#: views.py:158
#, python-format
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from %s sessions "
"of the Central Authentication Service. For security reasons, exit your web "
"browser."
msgstr ""
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous vous êtes déconnecté(e) de %s sessions du "
"Service Central d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez "
"fermer votre navigateur."
#: views.py:165
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You were already logged out from the Central "
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
msgstr ""
"<h3>Déconnexion réussie</h3>Vous étiez déjà déconnecté(e) du Service Central "
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
"navigateur."
#: views.py:349
2015-12-11 12:28:46 +00:00
msgid "Invalid login ticket"
msgstr "Ticket de connexion invalide, merci de réessayé de vous connecter"
#: views.py:470
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "Authentication has been required by service %(name)s (%(url)s)"
msgstr ""
"Une demande d'authentification a été émise pour le service %(name)s "
"(%(url)s)."
#: views.py:508
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "Service %(url)s non allowed."
msgstr "le service %(url)s n'est pas autorisé."
#: views.py:515
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "Username non allowed"
msgstr "Nom d'utilisateur non authorisé"
#: views.py:522
2015-05-22 15:55:00 +00:00
msgid "User charateristics non allowed"
msgstr "Caractéristique utilisateur non autorisée"
#: views.py:529
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "The attribut %(field)s is needed to use that service"
msgstr "L'attribut %(field)s est nécessaire pour se connecter à ce service"
#: views.py:599
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "Authentication renewal required by service %(name)s (%(url)s)."
msgstr "Demande de réauthentification pour le service %(name)s (%(url)s)."
#: views.py:606
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "Authentication required by service %(name)s (%(url)s)."
msgstr "Authentification requise par le service %(name)s (%(url)s)."
#: views.py:613
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#, python-format
msgid "Service %s non allowed"
msgstr "Le service %s n'est pas autorisé"
#~ msgid ""
#~ "Error during service logout %(service)s:\n"
#~ "%(error)s"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue durant la déconnexion du service %(service)s:"
#~ "%(error)s"
#~ msgid "Successfully logout"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Déconnexion réussie</h3>\n"
#~ "Vous vous êtes déconnecté(e) du Service Central d'Authentification.<br/"
#~ ">Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre navigateur."
#~ msgid ""
#~ "A ProxyGrantingTicket can be delivered to the service in order to "
#~ "authenticate for the user on a backend service"
#~ msgstr ""
#~ "Un ProxyGrantingTicket peut être délivré au service pour lui permettre de "
#~ "s'authentifier en temps l'utilisateur à un autre service"
2015-05-22 15:55:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Une demande d'authentification a été émise pour le service %(name)s "
#~ "(%(url)s)"
#~ msgstr ""
#~ "Une demande d'authentification a été émise pour le service %(name)s "
#~ "(%(url)s)"